Filet traducir francés
2,445 traducción paralela
What relevance a ball in a net or a Fruit Roll-Up or a Pop-Tart has to do with my relationship with Andrew?
Quel rapport entre une balle dans un filet, un fruit sec ou un biscuit et ma relation avec Andrew?
He and his new life partner, Caleb, have just opened a boutique on Fire Island called "Everything Mesh."
Lui et son nouveau copain, Caleb, viennent d'ouvrir une boutique à Fire Island : "Tout en filet".
- You like mesh, Perry?
- Vous aimez le filet, Perry?
And I will have the filet, rare, because it's expensive, it tastes good, and I'm important.
Je prendrai le faux-filet, saignant. C'est cher, bon et je suis important. - Parfait.
Send down a net.
Envoyez le filet.
I got a blanket.
J'ai un filet.
Blanket is not tucked in yet. Stall him.
Filet non déployé.
Emerson Cod would profit from the trickle-down.
Emerson Cod profitait du filet d'eau.
What you need is a net'cause I'm gonna throw your backstabbing ass out the window!
Il te faut un filet parce que je vais te pousser par la fenêtre!
One Big Mac or its equivalent... say, a Filet-O-Fish and fries... equals one stamp on your card equals one complimentary piss.
Un Big Mac ou son équivalent comme un Filet-O-Fish donne droit à un point pour aller pisser.
I'm fixing the net.
Je retends le filet.
- Down the net.
- Dans le filet.
Fire department's on the way with a ladder and a net.
Les pompiers arrivent avec un filet.
You've got a sea lion, and you've got a net, and you've got the ocean.
Vous avez une otarie et un filet de pêche, vous avez l'océan...
It you have a full weave like myself, my entire hair is braided up, and then there's a very thin net that protects my hair,
Si tu as un tissage intégral comme le mien, ma tête entière est tressée, il y a un filet très fin qui protège mes cheveux,
and then the tracks are actually braided onto the net.
puis les pièces sont en fait tressées au filet.
You were in my net.
T'étais dans mon filet.
- Net?
- Dans ton... filet?
Because... you fished me from the water.
- Parce que... tu m'as repêchée dans ton filet.
You dreamt you fished me from the water?
- Rêvé que tu m'avais repêchée dans ton filet?
I pulled her out of the water in my net.
- Ah... Je l'ai retirée de l'eau. Elle était dans mon filet.
- In your net?
- Ton filet?
- In my fishing net.
- Mon filet de pêche.
- The fisherman. The girl in the net.
- Le pêcheur, la fille dans le filet.
- Only with a gill net.
- Seulement au filet maillant.
- I drew her up in a net, Father.
- Je l'ai repêchée dans mon filet.
She was drowned, Father, my net brought her back to life.
- Elle était morte, mon père, mais mon filet l'a ramenée à la vie.
It broke through the net.
C'est passé au travers du filet.
It hits your chest. Hits the floor on its way up. Bang, you just whack it right in the net.
Tu contrôles et tu tires direct dans le filet.
Declan's been your safety net, and it's scary to be on your own.
Il était un peu ton filet de sécurité. Et tu dois avoir peur d'être seule.
He trapped us in the net.
- Il nous a piégés dans le filet.
There's a net.
- Il y a un filet.
And the kissing fracture, their heads snapped together when they fell into the net.
Et le baiser des fractures, leurs têtes se sont cognées en tombant dans le filet.
When they dropped to the net, the force of the fall snapped their heads together.
En tombant dans le filet, la force de la chute a fait se heurter leurs têtes.
- A net?
- Un filet?
A giant net?
Un filet géant?
- Not a giant net.
- Pas un filet géant.
I am just a net that traps all of your crappy subconscious ideas and adds a little bit of my own childhood memories and whimsy so...
Mais je ne suis qu'un filet qui attrape toutes vos bêtes idées inconscientes et ajoute une pointe de souvenirs d'enfance et de fantaisie...
It's a net, a circular net you put inside the toilet to catch all of your change and your wallet from falling into the toilet, formerly known as Toilet Guard.
Ce filet qu'on place dans les toilettes pour rattraper la monnaie et le portefeuille. - Ou le "garde-toilettes".
Even a filet of the breeding rights on a horse like Backdraft, we're talking big race fees, stud prices, claims on offspring for years.
Un cheval comme Backdraft, rapporte des gains comme géniteur pendant des années.
You know, it looks like he could have been dosed under his bridle.
On dirait qu'il a été dopé sous son filet.
He got caught in the same fishing net I did and wasn't able to pull himself out.
Il s'est pris dans le même filet que moi et il n'a pas pû s'en sortir.
It was caught in a fishing net near Derek Powell's yacht.
C'était pris dans un filet de pêche près du yacht de Derek Powell.
Kung Pao chicken, filet white meat, no MSG.
Du poulet Kung Pao, avec du blanc de poulet, sans glutamate.
Great big net.
Un filet.
A little oil and vinegar.
Un filet d'huile et de vinaigre.
Two beautiful stride... it past the keeper and sends the ball into the net.
Deux belles foulées... il passe devant le gardien et envoie le ballon dans le filet.
" Filet of beef in fresh thyme
.. le " Cœur de filet de bœuf et sa robe de thym frais..
You're in a hairnet.
Vous portez un filet à cheveux.
- Show us your gill nets.
- Où est ton filet maillant?
In your net.
- Dans ton filet.