Finished traducir francés
22,607 traducción paralela
So, don't criticize me for how I finished it.
Ne m'en veux pas d'y avoir mis un terme.
But I'm finished.
Moi, je me retire.
The game is not finished.
La partie n'est pas jouée.
So, you see, the game is not finished.
Ainsi donc tu vois, la partie continue.
The session is finished.
La séance est terminée.
Now, they could have finished everyone of us.
On était tous faits.
We ain't finished this pint. Come here finish this pint.
Faut finir la bouteille.
Hell, ain't you finished paying for it yet?
Et t'as pas encore remboursé?
- Yes, I was on a late shift. I had just finished an operation.
- Je venais de terminer une opération.
Look, I haven't finished!
Je n'ai pas fini!
Yeah, Glen Prichard ran up and finished him off but I'm the one who put him down and stopped the killing.
Glen Prichard l'a achevé. Mais c'est moi qui l'ai arrêté.
If there's an inquiry, I'm finished.
Si ça se sait, je suis fichue.
Why would you be finished?
Pourquoi? C'est moi...
Yeah. Just finished the DD-5s.
On a fini les PV.
He said, "It's finished."
Il a dit 2 "C'est fini."
Are we finished, Tribune?
On a fini?
Look, I just finished training on the A320 and I can tell you, the only reason the plane operated as well as it did, that the aircraft could land anywhere, is because Captain Sullenberger turned on the Auxiliary Power Unit.
Je viens de finir ma formation sur A320. Si l'appareil a si bien manœuvré, s'il a pu se poser, c'est que le commandant a démarré le groupe auxiliaire.
Not until the NTSB is finished with their investigation.
Pas avant que le NTSB ait fini son enquête.
Um, we just finished, you know.
On vient de terminer, vous voyez.
Once he finished this, we'll go from there.
Une fois qu'il a terminé, nous allons passer à partir de là.
You're finished.
C'est terminé.
The sooner we get finished, the sooner we leave for Providence.
Dès que nous aurons finis, Nous pourrons partir pour Providence.
I will tell you three stories, and when I have finished my stories, you will tell me a fourth.
Je te raconterai trois fables et quand j'aurai terminé, tu m'en raconteras une quatrième.
The story is not yet finished.
L'histoire ne se termine pas là.
I want it to be finished.
Je veux que ce soit fini.
And after they'd finished their conversation,
À la fin de leur conversation...
- It's not finished yet, of course.
- C'est pas fini évidemment.
I sit there drinking until you've finished work.
Je bois, en attendant que t'aies fini de bosser.
To stay on schedule for the test, you're going to have to be finished in eight days. Okay?
Pour respecter l'horaire pour l'examen, tu devras avoir terminé dans huit jours, d'accord?
I just finished Chapter 12, "The World on a String."
Je viens de terminer le chapitre 12, "Le monde en cordes."
- I'm not finished.
- Je n'ai pas fini.
Hey, I'm not finished.
Hé, je n'ai pas fini.
Anything unspeakable was finished by 9 : 30.
Dors.
Wait, hold on, hold on. We're not finished.
Attends, on n'a pas fini.
I'm finished. You people just threw me away.
Je suis fini, vous m'avez envoyé au casse-pipe.
All wrung out? Finished?
Jusqu'à la dernière goutte?
We stayed in the desert, the water finished.
Nous étions dans le désert, l'eau terminée.
When mine took my leg, I think my life finished.
Quand la mine m'a pris la jambe... Je pensais que ma vie était finie.
- I'm finished with this war.
- Ma guerre est finie.
Well, it's not finished with you.
- Elle n'en a pas fini avec toi.
We need to stop this weapon before it is finished.
On doit arrêter cette arme avant qu'elle ne soit terminée.
When the battle station is finished, Governor Tarkin, the Senate will be of little concern.
Quand la station de combat sera terminée, Gouverneur Tarkin, le Sénat importera peu.
I say the Rebellion is finished.
Je dis que la Rébellion est terminée!
Not if you say you finished.
Non, je te fais confiance.
That's why before we got here he finished off Ustinov.
C'est pourquoi il a eu Ustinov avant que nous arrivions.
No, I finished the whole thing.
Non, j'ai tout fini.
We're a ways from being finished.
On est loin d'en avoir fini.
The cleansing operation should've finished over a year ago, but you slowed us down.
Le nettoyage aurait dû être achevé il y a un an.
- I thought we were finished.
C'était pas fini?
We're finished'round here.
On se barre d'ici.
I'm finished with it.
Ca suffit.
finish 98
finish him 119
finish her 20
finish me off 18
finish up 45
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish the job 36
finish them 17
finish him 119
finish her 20
finish me off 18
finish up 45
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish the job 36
finish them 17