Finish up traducir francés
2,102 traducción paralela
You want me to finish up?
Vous voulez que je termine.
No, no. I really have to finish up.
Il faut vraiment que j'arrête.
Finish up and come out.
Finis et sors.
All right, let's finish up here.
Bon, finissons le travail.
Finish up, Jim.
Remballe, Jim.
Those boys'll finish up in a couple hours, so...
Ils arrêtent dans deux heures.
I have to be out of here by tomorrow so I'm just trying to finish up,
Ma mission se termine demain, je dois boucler.
Finish up work.
Finissez le travail.
I've got to finish up here...
J'ai des choses a finir ici...
Hey, guys, let's finish up!
Finissez, les gars.
Right. Look, fellows, I'm gonna need about 20, 30 minutes to finish up here, okay?
Laissez-moi 20 minutes pour me finir.
You two got about 10 seconds to finish up before we gotta go.
Vous avez dix secondes pour finir avant qu'on s'en aille.
Finish up, please.
Allons, termine, s'il-te-plaît.
I wanted to finish up some creative projects and stuff that I've been working on around here.
J'avais des projets perso à terminer, des trucs en cours.
I can get the lights too. Just finish up in here. Really.
Mais je peux éteindre.
Yeah, so you guys stay and have fun and finish up.
Restez ici, terminez tout ça et amusez-vous.
Do you want to maybe walk him now or we could finish up and...
Vous voulez qu'on aille le promener maintenant ou alors on termine...
Finish up.
Finis le travail.
We'll finish up later.
On finira plus tard.
- Can you, uh, finish up for me?
- Tu peux finir pour moi?
We had a deal of work to finish up last night and clear away this morning.
Nous étions d'accord pour terminer le travail la nuit dernière et être libre ce matin.
I'm going to finish up here with aldrich.
Je vais finir avec Aldridge puis il faudra que vous m'emmeniez quelque part.
Here, you do what you can to finish up.
Tiens, fais ton possible pour finir ça.
You stay here and finish up.
Restez ici et finissez. Compris.
Christ, let's let him finish up first.
La vache. On le laisse terminer avant.
Gotta finish up that differential.
Il faut terminer ce différentiel.
I've got work I got to finish up.
J'ai du travail à finir.
I need to finish up here, and then I will be home as soon as I can.
J'ai quelque chose à terminer, ensuite je rentre aussi vite que possible.
let me finish up here and I will come home.
Laisse moi finir et je rentre.
And then I was thinking about taking the kids out of school now, but we should probably let them finish up because it's December. And I don't want to mess everything up.
Je pensais retirer les filles de l'école, mais on devrait leur laisser finir l'année.
Let's let your mother and Claire finish up these arrangements.
Laisse ta mère et Claire se débrouiller.
Why don't you finish cleaning up in here?
Pourquoi tu finis pas de nettoyer l'appart?
Cock-up from start to finish, but your father can't see you like that.
Foireux du début à la fin. Si votre père vous voit ainsi, il aura une sacrée attaque!
I expect you to make up with him by the time I finish my shower.
Quand je sors de ma douche, je ne veux plus te voir ici.
I gather you two... swooped into town all suited up to finish what I started?
On débarque, tout endimanchés, pour finir ce que j'ai commencé?
Get me down and we can finish this up.
Détache-moi et qu'on en finisse.
You either get up and finish this game, or you stay down and you end up like me.
Sois tu te lèves pour finir le match, soit tu restes couché et tu finis comme moi.
They need to come up with a bigger weapon so they can finish this thing and we can go home.
Ils ont besoin d'inventer une plus grosse arme pour qu'on puisse en finir et rentrer chez nous.
And I promise that i will come to help you to finish it up, okay?
Je te rejoins, promis. OK?
I have yet to finish cleaning up.
Pourtant, pour finir le nettoyage.
Finish it up.
- Oui!
Finish it up, all of you.
Finissez-le. Finissez-le à ma santé!
Just till we find a place to put her up to finish threst of her doloxan treatment.
Jusqu'à ce qu'on trouve un endroit où elle puisse finir son traitement au Doloxan.
And Gramps could finally finish fixing up that boat of his.
Et grand-père pourrait enfin terminer les réparations de son bateau.
I had to finish taping up some of my boxes.
Je devais terminer faire quelques cartons.
No, I'm gonna finish mopping up this puke... and you're gonna pay me back tomorrow, okay?
Non, je ne vais finir d'essuyer ce vomi et tu vas me rembourser demain, d'accord?
Now, matobo hatight security, so finish arming up, be prepared to engage.
Matobo a une sécurité rapprochée, Donc finissez de vous armer, soyez prêts à engager.
- lf you shut up, I could finish.
- Si tu la fermes je pourrais finir.
Buckle up and finish your smokes, ladies.
Bouclez-vous et finissez vos clopes, mesdames.
It sounds like if you're gonna go through all the trouble to string this bastard up, it would be a waste to just finish him off just like that.
A t'entendre, tu te donnes un mal fou pour l'accrocher, c'est dommage alors de le finir comme ça.
Maybe y'all can wrap this up before I finish dessert.
Vous pourriez conclure ça avant que j'en sois au dessert.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87