Flu traducir francés
2,712 traducción paralela
I'm just getting over the flu.
J'ai la grippe.
- What if it's some foreign flu?
- C'est une grippe?
And I thought it was the flu.
J'ai cru qu'il avait la grippe.
I mean, 20 kids a day came into that ER. It was always the flu.
20 enfants par jour se pointaient avec une grippe.
If this hadn't happened, I'd be dealing with flu shots and neurotic mothers.
Si tout ça n'était pas arrivé, je serais en train de me farcir des vaccins anti-grippe et des mères névrosées
A virus which initially appeared to be a common flu has turned out to be a far more serious problem.
Ce qui passait pour une simple grippe est devenu bien plus sérieux.
Fuck! She hasn't got flu, she's dead!
Putain, elle a pas la grippe, elle est morte.
I had to call her work and make up some B.S. Story about the flu.
J'ai dit à son boulot qu'elle avait la grippe.
In one second, that pacifier could have picked up cold germs, flu germs, SARS, flesh-eating bacteria.
En une seconde, cette tétine a pu ramasser les germes du rhume, de la grippe, du SRAS.
Yeah. Don't have to be a bird to get the bird flu.
La grippe aviaire touche pas que les oiseaux.
We'll acquire a simple flu strain, then program it to destroy the reproductive functions of any D.N.A. it encounters.
On va trouver une souche simple de la grippe, puis la programmer pour détruire les fonctions reproductrices de chaque ADN rencontré.
A bad case of flu swept through here.
Une épidémie de grippe a sévi ici.
The assumption was that Marty died because his system was too weak to fight off the flu.
Marty est mort car son corps était trop faible contre la grippe.
Not if the whole department's to avoid the flu.
Pas si le service veut éviter la grippe.
- I heard you had flu.
- On vous disait grippé.
You don't coddle flu germs.
On ne dorlote pas les microbes.
The treatment consists of a single injection, it's no worse than a flu shot.
Le traitement consiste en une seule injection, ce n'est pas pire qu'un vaccin.
Better than being laid up with the flu, - Like your partner.
Au moins t'es pas grippée, comme ton collègue.
( Marty ) What's up with her? ( Veronica ) lt's not fucking flu, is it?
Je présume que c'était comme un plan cul, hein?
Tell'em I got the flu.
Dis-leur que j'ai la grippe.
Oh, well, stomach pains could mean anything. It could be the flu, it could be appendicitis.
Ces maux ont bien des origines, la grippe, l'appendicite...
I think the flu is going around.
Avec cette épidémie de grippe...
He had lots of patients because there's some kind of flu or something going on.
Il avait beaucoup de patients souffrant d'une espèce de grippe.
The stories of this Spanish'flu are too awful.
Ces histoires de grippe Espagnole sont horribles.
Spanish flu has found it's way to Yorkshire. And to Downton.
La grippe espagnole est arrivée jusqu'au Yorkshire.
The others have Spanish flu.
Les autres ont la grippe espagnole.
Till then, his father had a wartime marriage until he died and his mother succumbed to Spanish flu.
Jusque là, son père aura eu un mariage de guerre et sera mort ainsi que sa mère de grippe espagnole.
- Oh, is it the flu?
- La grippe?
- No. It's not the flu.
- Ce n'est pas la grippe.
- It was the flu- - Spanish flu.
- C'était la grippe... la grippe Espagnole.
This just in, there has been a confirmed outbreak of goat flu at James Woods High School.
Les balances digitales! Merci, Ken. À la Une :
Goat flu? You got to be kidding me.
un cas de grippe de la chèvre s'est déclaré au lycée James Woods.
That place is riddled with goat flu, so I'm gonna home school you kids.
Je suis habillé comme votre père pour rouler vos profs et partir.
I thought I had the flu.
Je pensais avoir la grippe.
Looks like avian flu.
- C'est la grippe aviaire.
All my friends are sick with the flu.
Mes copains ont la grippe.
They're not poisonous. Also good for fighting the flu.
C'est bon contre la grippe.
All right, it's probably just a viral exanthem... a skin rash brought on by the flu.
Très bien, c'est probablement juste une éruption virale... ou un rash cutanée causé par la grippe.
And please rest and stay hydrated until your flu goes away.
Et s'il vous plaît, reposez-vous et hydratez-vous, jusqu'à ce que la grippe disparaisse.
flu, rash, fever, skin pain.
Syndrome grippal, éruption, fièvre, douleurs cutanées.
Snakes don't get the flu.
- Les serpents attrapent pas la grippe.
It could be exhaustion, or you could have a summer flu.
Cela pourrait être l'épuisement ou une grippe d'été.
I believe we've ruled out flu.
Je pense qu'on a éliminé la grippe.
It sounds like you just caught a bad flu.
Apparemment tu as attrapé une mauvaise grippe.
Like a 24-hour kind of flu?
Du genre une grippe qui dure 24h?
Is there some kind of mysterious quarterback flu I don't know about?
Est-ce qu'il y aurait une espèce de mystérieuse grippe du quarterback et je serais pas eu courant.
Like swine flu or bird flu?
Comme la grippe porcine ou la grippe aviaire.
Excuse me a minute. Did we vaccinate Stan Marsh for the flu last year?
Excuse-moi un instant. avons-nous vacciné Stan Marsh contre la grippe l'année dernière?
Hey! You here for the-the flu shot, too?
Vaccin anti-grippe?
Avian flu?
- Quoi?
Bird flu. Ah. And no underwire.
sauf le latex, les plumes... grippe aviaire... oh et pas d'armatures, c'est comme si je suis entrain de m'appuyer sur une clôture.