English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / Foil

Foil traducir francés

430 traducción paralela
Oondolences! Elementary. Who is the only person in the hotel that can foil our plan?
- Réfléchissez, dans cet hôtel... qui est la seule personne qui peut nous démasquer?
His mirror with no frame and no foil He was eying me
Sa glace sans cadre et sans tain ll me lorgnait
- Ill be your foil, Laertes. In my ignorance your skills shall, like a star in the darkest night, - shine fiery indeed.
Mon inexpérience va faire resplendir votre art.
I'm sure there were some other scientific minds capable of rigging a foil, to prevent detection.
Je suis sûr que d'autres scientifiques ont su improviser un moyen empêchant leur détection.
Where did you get that foil?
Où as-tu eu ce tissu?
- He took all my foil.
- Il a pris tout mon tissu.
Pistol, rapier, foil spear, bow, poison, rifle. Six times I have been wounded.
Pistolet, épée, fleuret, arc, poison et fusil de chasse.
Let them plan another break, and we'll foil them.
Les laisser s'évader et leur tendre un guet-apens.
How do you foil here ever get used to the cracl of it?
Vous faites comment pour vous y faire?
But there's more foil around the old lirlyard than farthings in seven shillings.
On est plus d'enfants que de liards dans sept shillings.
- You gotta foil the critics.
Il faut dépister la critique.
He was killed with a foil. My weapon is a saber.
Vous ne pouvez pas m'avoir.
The foil unbated and envenomed.
L'arme est démouchetée et venimeuse.
So when this loose behavior I throw off and pay the debt I never promisèd, my reformation, glittering o'er my fault, shall show more goodly and attract more eye than that which hath no foil to set it off.
Je rejetterai un jour les nuages de cette vie dissolue. Ce sera alors un don gratuit. Ma vertu sera comme un soleil.
Do you prefer the foil?
Vous préférez le fleuret?
You handle the foil very well.
Vous savez tenir un fleuret.
A new security ruling to foil concealed microphones.
Une mesure pour déjouer les micros cachés.
- Foil. lt's a rapier, a thin sword.
- Un fleuret, une fine épée.
Aluminium foil.
Du papier alu.
- Aluminium foil.
- Du papier alu.
Yun Fei, before you kill Shih Shao Feng, you will have to foil his conspiracy. What conspiracy?
Tu dois déjouer son complot avant de mettre fin à sa vie.
capped with silver foil, containing a fuse device. From Parker Center, this is LaVonne Styles for KGYS.
Du Centre Parker, ici LaVonne Styles pour KGYS.
A pop bottle with silver foil on the top.
Une bouteille de soda avec de l'aluminium dessus.
Unless you wrap it up in foil.
À moins que vous ne l'enveloppiez dans du papier d'aluminium.
- Puttin'on the foil.
- On met du papier alu.
You've failed to foil these robberies...
tu n'as pas pu empêcher les vols chez Omiya et Musashiya. Malgré les réprimandes des conseillers shogunaux, tu refuses de donner ta démission.
My Laertes is supposed to be a foil to Hamlet.
Laërtes met en valeur Hamlet.
She's a good cook. This aluminum foil helps keep the flavors apart.
C'est une bonne cuisinière.
You wrap this stuff up in aluminum foil. You don't even know what it is. It sits in the refrigerator and grows cooties.
Enveloppé dans une feuille d'aluminium, dans le frigo, ça fait pousser les totos.
Where is this gold? The crates upon which Dr. Watson sits contain 30,000 Napoleons wrapped between layers of lead foil.
La caisse sur laquelle le docteur Watson est assis contiennent 30 000 napoléons emballés dans des feuilles de plomb.
Foil the kidnapping, catch Fletcher, and give him the third degree.
On pourrait contrecarrer le kidnapping, attraper Fletcher, puis le cuisiner.
You know those little packets of fresh fruit juice... made out of tin foil, where you stick little straws in them to open them?
Tu sais, ces petites briques de jus de fruits en carton qu'on ouvre en y plantant une paille?
Shredded aluminum foil like they use on a greeting card.
- Comme il y a sur les cartes.
If we use this foil... and you squeeze it between the two magnets, then take your gum to hold it in place... Now the magnets have the illusion that the connection's never been broken.
Mais si on prend du papier d'argent et qu'on le coince entre les aimants, et du chewing-gum pour le maintenir en place, les aimants ont l'illusion d'être toujours connectés.
Leave your lair and foil the living!
Abandonne ta tanière et nourris-toi des vivants!
Now, what I would suggest is surrounding your tootsies with those little brown potatoes wrapped in foil and serve with dry wine.
Je vous suggère de servir vos petits petons avec des pommes de terre et d'arroser le tout d'un vin blanc.
If we do that, we can foil their plans.
On peut contrecarrer leur plan.
* I exercised my flabby thighs * * And wrapped them in foil *
J'ai fait des exercices pour amincir les cuisses
Rather than give a penny so people can see me spread on a tin foil, better buy with that a basket full of cheese or trout.
Mieux que payer un franc pour que le monde me voit sur la tôle, j'achète un petit panier avec du fromage ou des truites.
A little chewing gum and some tin foil.
Un peu de gomme à mâcher et du papier d'aluminium.
He'd rip through us like we were tin foil.
Il la déchirerait comme du papier d'aluminium.
- Looks like tin foil.
- On dirait du papier alu.
- That's where we found the foil and corks.
On y a trouvé les bouchons.
Gerry, would you take a picture of these corks and the foil?
Jerry, photographiez les bouchons et le fil de fer.
Have no fear, Watson, my disgust with Ms. Merville counts as nothing against my determination to foil Gruner.
Ne craignez rien, Watson. Mon dégoût de Mlle Merville n'est rien à côté de mon désir d'arrêter Gruner.
But everybody has their own little personal security things. Things that they think will foil the crooks, you know, in your mind.
Mais nous avons tous nos petites astuces, destinées à contrecarrer les plans des voleurs.
- Philip, honey, at least take off the foil.
- Philip, enlève au moins le papier.
- Well, why was it wrapped in foil?
- Elle était dans du papier alu.
- It was never wrapped in foil.
- Pas du tout!
I'll be your foil.
Je suis un adversaire avantageux.
In the chocolate cupcakes. But they were wrapped in foil.
Mais ils étaient emballés!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]