English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / For a very long time

For a very long time traducir francés

929 traducción paralela
No, very far away, for a very long time.
- Je t'attendrais! - Non, loin. Très loin.
I've been in love with you for a very long time.
Je suis amoureux de vous depuis très longtemps.
I'm afraid, for a very long time.
Pour très longtemps, j'en ai peur.
But I'm glad I've spoken. I've wanted to say this for a very long time, I dared not, they say you're so strict, so proper.
- Oui, mais j'en suis heureux, et je voulais vous le dire depuis longtemps mais on vous dit si stricte et si convenable...
Charles was ill for a very long time. In his case I was prepared.
Charles était malade depuis longtemps.
I haven't felt that for a very long time.
Je n'ai pas senti cela Depuis très longtemps
We knew each other very well, for a very long time.
On s'est très bien connus, pendant très longtemps.
Perhaps not for a very long time.
Et peut-être pas avant longtemps.
No one has called me that for a very long time.
On ne m'a plus appelé ainsi depuis fort longtemps.
I haven't asked anything of you for a very long time.
Je ne t'ai rien demandé depuis si longtemps.
But to lose it means that you are marked for a very long time as a chump.
Si on le perd, on est marqué à vie en tant que ballot.
You and Mr. Scott have made a very artistic team for a very long time.
M. Scott et vous formez un très bon duo depuis des années.
In common with quite a lot of other writers I've been about to write it for a very long time.
Comme la plupart des écrivains, J'ai besoin de temps pour écrire
It was just that I looked at him for a very long time.
Il se trouve que je l'ai observé très longtemps.
I've not had any for a very long time.
Je n'en ai pas mangé depuis longtemps.
He's been away, for a very long time?
Il a été parti longtemps?
I expect to be here for a very long time.
J'espère rester ici très longtemps.
He has been away for a very long time.
Il a été absent si longtemps.
... for a very long time.
Long, long, long, long. Très longtemps, alors...
You won't see me for a very long time.
Vous ne me verrez pas avant longtemps.
You'll be remembered in this place for a very long time.
On ne vous oubliera jamais.
My fellow Austrians... ... I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time.
Chers compatriotes autrichiens... ce n'est sûrement pas de sitôt que je chanterai devant vous.
My people have been fighting the English for a very long time.
Les ancêtres se battent contre l'Angleterre depuis très très longtemps.
He's been looking forward to his... For a very long time!
Il attend... depuis si longtemps!
And soon, of course, the laughter became less general but it did not subside entirely for a very long time.
Peu à peu les rires ont diminué... mais ils ont mis un bon moment à s'arrêter.
It's elaborate, but it's the nature of an experiment. A technique that we have been wanting to try for a very long time.
C'est complexe, mais c'est une expérience, une technique que nous voulions essayer depuis longtemps.
I resigned... because... For a very long time...
J'ai démissionné parce que pendant très longtemps...
You made me feel sort of beautiful, you know for a very long time.
que je suis belle pendant très longtemps.
We have been together for a very long time.
Cela fait tellement longtemps qu'on habite ensemble.
So would I. I mean, we've been meaning to have you for a very long time but Angela's been busy with out-of-town relations and now summer's here and we haven't had our little Rachel in...
A moi aussi. On voulait vous inviter depuis longtemps, mais la famille d'Angela était venue nous rendre visite. L'été est là, et on n'a pas invité notre petite Rachel...
I'll thank you to remember I've been attending opening nights for a very long time.
Plus que quelques minutes. Comment le sais-tu?
# They go away for a very long time, # in the mist or in the wind.
# Ils s'en vont pour très longtemps, # dans la brume ou dans le vent.
It's funny, I feel I've known you for a very long time.
- C'est drôle, j'ai l'impression de vous connaître depuis très, très longtemps.
If you consent to being treated and aren't reckless, above all, your heart may very well hold out for a very long time yet.
- Si vous consentez à vous laisser soigner et si vous ne faites pas d'imprudence, surtout votre cœur peut très bien, tenir très longtemps encore.
For a very long time yet...
- Très longtemps encore...
# They go away for a very long time, # in the fog or in the wind.
# Ils s'en vont pour très longtemps, # dans la brume ou dans le vent.
I've known these gentlemen for a very long time.
Je connais ces messieurs depuis très longtemps.
Tony, there's a true story about a man... who was very ill for a long time.
Tony, voici l'histoire vraie d'un homme qui a été très malade pendant très longtemps.
For a long time, perhaps from the very first moment...
Depuis longtemps, peut-être depuis le premier instant...
I think that if a person is taught good things for a long time, and if it's done from the heart, anybody, even a very bad man, will change.
Je pense que si l'on enseigne de bonnes choses pendant longtemps et si on le fait de tout cœur, même la plus mauvaise personne changera pour le mieux.
For a long time, the only women I've seen or known have been poor, dull barbarians, very uninspiring.
Les seules femmes que j'ai rencontrées étaient des barbares.
He'd been very unhappy for a long time.
Il était malheureux depuis longtemps.
I see that you ´ ve been very lonely and that you ´ re worried about money and there ´ s something in your past that you regret very much and you ´ ve been looking for something for a long, long time.
Vous vous sentez seul et vous avez des soucis d'argent... Il y a quelque chose dans votre passé... Vous êtes à la recherche de quelque chose...
... because... I have to work very hard and for a long time.
Je disais que... j'allais devoir travailler très dur longtemps.
But not immediately, as late as possible, to experience for a long time, a very long time, the atrocious, exquisite pain that your death will make me feel.
Quand je vous aurai tuee, je me tuerai à mon tour. Mais pas tout de suite, le plus tard possible, pour eprouver longtemps, tres longtemps, la douleur atroce, exquise, que m'aura causee votre mort.
A very long time ago, you were up for grabs.
Tu me connaissais, avant.
Something I've been looking for a long time. A very long time.
Quelque chose que je cherche depuis longtemps, depuis très longtemps.
It's been a very long time for me, Mr Preston. I...
Cela fait bien longtemps.
We may be here for a very long time, doctor.
On ne repartira peut-être pas de sitôt.
A long time, for a very special purpose.
Depuis longtemps dans un but très spécial.
It's a very long time to stay in bed, for a woman who has worked as a nurse!
Pour une femme qui était infirmière... rester alitée si longtemps!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]