For one thing traducir francés
4,547 traducción paralela
Well, you, for one thing.
Eh bien, toi, en partie.
For one thing, I can ID your shooter.
Je peux identifier le tireur.
For one thing, Dr. Sloan did not anticipate that James'forehead would still be this disproportionately underdeveloped.
Pour une raison, Dr Sloan n'avait pas anticipé que le front de James serait encore aussi disproportionnellement sous-développé.
And if I could wish for one thing for our democracy, it'd wish that the people themselves were more in control.
Je souhaite que le pouvoir soit plus aux mains du peuple.
For one thing, I spoke to J.R. last night.
Pour une raison, j'ai parlé à J.R la nuit dernière.
Saturdays are for one thing :
Les samedis sont fait pour une chose :
For one thing, to avoid spam.
La raison principale est d'échapper aux spams.
I just want to ask God for one thing be true, let our minds be clear.
Je veux juste demander une chose à Dieu... Soyez juste, soyons clair d'esprit.
For one thing, we're too darn old.
D'abord, nous sommes trop âgés.
Except for one thing.
Excepté une chose.
No, you're not. For one thing, Katya wasn't completely dead.
Premièrement, Katya n'était pas complètement morte.
Well, for one thing,
Bien, une chose,
Well for one thing, tinnitus!
- Mes acouphènes.
Well for one thing I'm pretty drunk.
Et bien premièrement je suis plutôt bourré,
It's one thing for rock stars to flake on recording sessions, but it's another for spoiled pop tarts.
C'est une chose pour les rock stars de rater les sessions d'enregistrement mais c'en est une autre pour les petits phénomènes pop trop gâtés
So I'm gonna do this one last thing for you.
C'est la dernière chose que je fais pour vous.
Because it's one thing for Harvey to know that this case is important to you, another to know how important.
Parce que c'est une chose pour Harvey de savoir que cette affaire est importante pour vous, une autre de savoir à quel point.
( Laughs ) I would do the same thing for you, buddy... any one of these kids.
J'aurai fait la même chose pour toi, mon pote. n'importe lequel de ses enfants.
Using available funds is one thing, but applying for a loan- - I mean, what could have been so important?
L'utilisation des fonds disponibles est une chose, mais de demander un prêt - je veux dire qu est ce qui aurait pu être si important
This is the one thing that I can have control over and help with, and I'm not letting this die for him.
C'est la seule chose que je peux avoir sous contrôle et aider, et je ne vais pas laisser ça tomber à l'eau pour lui.
Oh, please. Name one thing you've ever done for me.
Nomme une chose que tu as fait pour moi.
Here's the one thing that that doesn't consider, is that it is illegal for money to exchange hands in cyberspace.
La seule chose que tu ne prends pas en considération, c'est que c'est illégal que l'argent change de mains sur internet.
Well, you do one thing for a while until the other thing suffers, and then you swing back and pay attention to the other.
Bien, tu fais un truc pendant un moment jusqu'à ce que l'autre truc souffre, et puis tu changes et fait attention à l'autre.
Accepting help for something I didn't ask for was one thing, but people get kicked out of school for this kind of stuff.
Accepter de l'aide pour quelque chose que je n'ai pas demandé ça c'était une chose mais les gens sont renvoyés de l'école pour ce genre de choses.
Being pissed off at me for not being with your son is one thing, but this is...
Etre énervé contre moi pour ne pas être avec votre fils est une chose, mais ce n'est...
I mean, it's one thing for it to be a hypothetical.
C'est une chose que ce soit une hypothèse.
You know what, manipulating the schedule for your own selfish end is one thing, but to leave a patient open on the table, endangering...
Tu sais quoi, manipuler le programme pour tes propres fins c'est une chose, mais de laisser une patiente ouverte sur la table, la mettant en danger...
Because there's one thing I will not allow, under any circumstances, and that is for anyone...
Parce que je permettrai jamais un truc, quoi qu'il arrive.
Right after you do one thing for me.
Tu vas faire un truc pour moi, avant.
And at first I thought it was just a one-time thing, but then she kept asking for it.
D'abord j'ai pensé que ce n'était que pour une fois, mais, elle en a redemandé.
It's our strength. The one thing that we can count on at any given moment is that the six of us are paying for a mistake made by one of us.
La chose sur laquelle nous pouvons compter à tout moment, c'est que les six d'entre nous payons pour une faute faite par l'un d'entre nous.
There's just one thing I'd- - I'd like you to do for me.
Il y a juste une chose que... que j'aimerais que tu fasses pour moi.
The one thing I couldn't prepare for.
La seule chose à laquelle je ne pouvais pas me préparer.
You know, it's one thing for Peri to yell at me.
Vous savez, c'est une chose que Peri me crie dessus.
Hey, just one more thing for the brief.
Une dernière chose à propos de la réunion.
There's one more thing I need you to do for me.
Il y a une chose en plus que j'ai besoin que tu fasses pour moi.
There is only one thing that I wish for.
Il n'y a qu'une chose que je souhaite.
I asked you to do one thing for me.
Je t'ai demandé de faire une seule chose pour moi.
Except for the one really gay thing he does.
Sauf pour la seule chose vraiment gay qu'il fait.
There's one thing I'd like you to confirm for me.
J'aimerais que vous me confirmiez quelque chose.
You look perfect, except for one little thing.
Tu es parfaite. A part peut-être, un tout petit détail.
If there's one thing I know about you, you don't stop till you find what you're looking for.
Je sais une chose sur toi. tu n'arrêtes pas avant d'avoir trouvé ce que tu cherches.
Well, was it a one-time thing, or do you have feelings for him?
C'est ma meilleure caractéristique.
So, is this the new L.A. thing, party for one?
C'est le nouveau truc de Los Angeles, la fête à un invité?
They might convict me for the one thing I didn't do.
Je pourrai être condamné pour la seule chose que je n'ai pas faite.
But there's still one thing I can do for him.
Mais il y a encore une chose que je peux faire pour lui.
But one thing's for sure.
Mais une chose est sûre.
The thing is, every time I think he's making some play, I find out that he's just doing something for the good of the house, or to save one of us.
Le truc c'est qu'à chaque fois que je pense qu'il joue un rôle je découvre qu'il fait simplement quelque chose pour le bien de la maison, ou pour sauver l'un de nous.
Look, if there's one thing I have learned from pretending to be sober in A.A. For three and a half years, it's always be authentic.
J'ai beaucoup de questions.
One thing's for sure, though.
Une chose est sûre par contre.
One thing I know for sure is that Dan Weaver is made out of cast iron.
Une chose dont je suis sûr, est que Dan Weaver es fait de fonte.
for one 714
for one moment 21
for one minute 20
for one night 42
for one day 34
for one second 35
one thing at a time 106
one thing led to another 80
one thing 290
one thing leads to another 21
for one moment 21
for one minute 20
for one night 42
for one day 34
for one second 35
one thing at a time 106
one thing led to another 80
one thing 290
one thing leads to another 21
one thing i do know 17
one thing is for sure 16
one thing is certain 34
one thing's for certain 21
one thing's for sure 81
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
one thing is for sure 16
one thing is certain 34
one thing's for certain 21
one thing's for sure 81
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27