Frasier traducir francés
408 traducción paralela
Oh. He wants to see you. He's at the Hotel Frasier.
Il veut te voir, à l'hôtel Frazier.
- Would you like a drink, Joey? - Can I have an orange juice?
Voici Joey Frasier.
Her name's Laura Frasier.
- Elle s'appelle Laura Fraser.
Laura Frasier?
Laura Fraser?
I thought you might like to know Laura Frasier's in Honolulu.
Laura Fraser est à Honolulu.
I understand you're looking for a man named Eric Tobin... and you're working for a woman named Laura Frasier.
J'ai cru comprendre que vous recherchez Eric Tobin et que vous travaillez pour Laura Fraser.
We're taking Miss Frasier into protective custody.
- On doit la placer sous protection.
- Laura Frasier.
- Laura Fraser.
I wish Frasier weren't at that nerve-ending symposium.
Si Frasier n'était pas à ce congrès sur les terminaisons nerveuses!
Just when my life seemed to be its darkest, I met Frasier Crane, and learned love doesn't have to hurt.
Quand je croyais avoir touché le fond, j'ai rencontré Frasier et appris que l'amour ne faisait pas toujours mal.
Would you take Frasier there?
Tu y emmènerais Frasier?
In fact, Frasier and I have been to several places you and I frequented.
En fait, j'ai emmené Frasier dans plusieurs de nos endroits habituels.
Did you enjoy the fruit basket Frasier and I sent to your room?
As-tu aimé la corbeille de fruits que Frasier et moi t'avons envoyé?
- Frasier.
- Frasier.
- l'm not Frasier.
- Je ne suis pas Frasier.
Frasier, I know it's you. lt's very late.
Frasier, je sais que c'est toi. Il est très tard.
Good night, Frasier, darling.
Bonne nuit, mon chéri.
Sam, the day I met Frasier Crane, I stopped looking for Mr Right.
Quand j'ai rencontré Frasier Crane, j'ai cessé de chercher l'homme idéal.
I'm having dinner upstairs with Frasier and his mother.
Je vais dîner là-haut avec Frasier et sa mère.
You're having dinner with Frasier's mother?
Tu vas dîner avec la mère de Frasier?
You deduced I'm having dinner with Frasier and his mother when all I did was say it in your presence.
Tu as compris que j'allais dîner avec Frasier et sa mère alors que je n'ai fait que le dire devant toi?
Oh, Frasier.
Oh, Frasier.
Frasier, she's lovely.
Oh, Frasier, elle est charmante.
Frasier purposely avoided drawing me into the conversation.
Frasier a fait exprès de m'exclure de la conversation.
Frasier, you're mad, but I love you.
Frasier, tu es fou, mais je t'aime.
That's a wonderful idea, Frasier.
Quelle idée merveilleuse, Frasier.
I'm a little tired, Frasier.
Je suis un peu fatiguée, Frasier.
Frasier, I came to a decision last night.
Frasier, j'ai pris une décision, hier soir.
Frasier, she is a rude, boorish, spiteful woman, who, for some reason I don't understand, resents me terribly.
Frasier, cette femme est impolie, grossière, méchante et, pour une raison qui m'échappe, elle ne m'aime pas.
Frasier, I'm asking you to leave with me now.
Frasier, allons-nous-en tout de suite.
Frasier, this is the most important moment in our relationship.
Frasier, c'est le moment le plus important de notre histoire.
Frasier, I did say those terrible things, but, believe me, I had good reason.
Frasier, j'ai dit des choses terribles, mais j'avais une bonne raison, crois-moi.
Oh, Frasier, I never realised how much this woman meant to you.
Oh, Frasier, je ne savais pas que cette femme comptait autant pour toi.
When and if I marry Frasier Crane, I will be the kind of wife and family you'll be proud to know and claim.
Quand je me marierai avec Frasier Crane, je serai le genre d'épouse dont vous serez fière et dont vous parlerez.
Sam, Frasier and I have something important to tell you.
Sam, nous avons quelque chose d'important à te dire.
I'm sorry, Frasier, I must have dozed off for a paragraph or two.
Désolé, Frasier, j'ai dû m'assoupir pendant un paragraphe ou deux.
I'm moving into Frasier's fashionable townhouse.
J'emménage dans la maison de Frasier.
Where's Frasier moving to?
Et où va Frasier?
Frasier, he's making a joke.
Frasier, il plaisante.
Frasier, we left Carla's present in the car.
Le cadeau de Carla est resté dans la voiture.
I never took this step with you, but what Frasier and I have together is more substantial.
Toi et moi n'avons pas sauté le pas, mais ce que je vis avec Frasier est plus important.
Frasier and Diane here have a gift for you.
Carla, Frasier et Diane ont un cadeau pour toi.
- Frasier picked them out.
- C'est Frasier qui a choisi.
To Diane and Frasier.
A Diane et Frasier.
- That adorable puppy of Frasier's.
- L'adorable chiot de Frasier.
Moving in with Frasier is a big commitment.
Vivre avec Frasier constitue un engagement énorme.
- Frasier!
- Frasier!
- Frasier, I realise that this may...
- Frasier, si cela veut dire que...
- Frasier, what can I get you?
- Salut. Qu'est-ce que tu prends?
Frasier, it's the dog.
Frasier, c'est le chien.
Frasier, we've made a commitment here.
Nous avons pris un engagement.