Free of charge traducir francés
314 traducción paralela
You owe me your goodness free of charge, poor fool.
Ta bonté, tu la dois pour rien à moi, malheureux vieillard.
What should they say? Should they transport their grain free of charge on the roads and over the bridges?
Pourquoi les Souabes ne devraient-ils payer pour emprunter les routes sur lesquelles on transporte le froment?
You tell me free of charge.
Vous me le dites gratuitement.
Well, I will tell you free of charge that I do not believe they've forced information out of Freidank.
Alors, je vous dirai gratuitement que je ne crois pas qu'ils aient fait avouer freidank.
A unique show. For the penny-pinchers, the tightfisted, the miserly, or the parsimonious... the management, sparing no expense, leaves them Baptiste, free of charge.
Pour ceux qui sont près de leurs sous, pour les pingres, les ladres, les regardants, la direction, ne reculant devant aucun sacrifice, leur laisse Baptiste gratuitement!
We'll be glad to give you refreshments and drinks quite free of charge... And although we both might regret it personally, no tipping is permitted.
Nous vous servirons des rafraîchissements... et nous vous rappelons qu'aucun pourboire n'est autorisé... même si, personellement, je le regrette!
Miss Bonfils will now distribute some copies of our magazine, free of charge.
Mlle Bonfils va distribuer notre magazine, qui est gratuit.
Free of charge?
Sur ta bonne mine?
No, thank you, the service is free of charge.
Merci, le service est gratuit.
Free of charge.
Je ne veux rien en échange.
After your hospital, Mr. Madeleine, it was a pharmacy free of charge, then, an old people's home, a school for boys, another one for girls.
Un école pour les garçons, une autre pour les filles. Enfin, une caisse de secours pour les ouvriers. "
Free of charge.
Gratuitement.
You never know, you might need it sometime and it's free of charge.
Ça pourrait vous servir. Ce n'est même pas la peine de téléphoner.
To have a lover is expensive, a wife is free of charge.
La maîtresse coute de l'argent, l'épouse est gratuite.
And beauty was given to us free of charge by the immortal gods.
Quant à la beauté des choses, elle nous est offerte gratis par les dieux immortels.
Well, sir, we install the equipment free of charge.
Avec un client. Voulez-vous patienter?
I hear the clergy travels free of charge on Dennis Fermoyle's car.
On dit que le clergé voyage à l'œil dans le tram de Fermoyle.
Oh I see! You love me free of charge?
Oh, vous m'aimez gratuitement?
Therefore those less fortunate than us will be brought before Steve in invalid chairs which we shall be providing, if I may say... free of charge.
Ces déshérités seront donc amenés devant Steven dans des chaises roulantes, gracieusement, si je peux dire mises à leur disposition.
And I'm at your service, free of charge.
Je suis à votre service à titre gracieux.
Admission is free of charge.
L'entrée est libre.
Free of charge. Well, my husband ken- -
Je ne sais pas où il faudra payer nos cotisations.
Free of charge. Just to test it.
Juste pour l'essayer.
... and I'm entitled to have one, free of charge.
" auxquelles j'ai droit gratuitement.
Free of charge.
C'est gratuit.
I made love with a lot of guys when I was a model. Free of charge.
J'ai couché gratuitement avec plein de types, quand j'étais mannequin.
We can keep them in this establishment, which is of course free of charge.
Nous pouvons les garder ici, et bien sûr serons libres.
" We will dedicate eight hours a day, five days a week for six weeks, to your community improvement center free of charge.
" Nous consacrerons 8 h par jour, 5 jours par semaine... pendant 6 semaines à votre centre d'aide à l'emploi... gratuitement.
"... then we pledge to continue that contribution free of charge for an additional period of time.
" Nous nous engagerons à travailler gratuitement... pour une durée supplémentaire.
These warm hearted artistic souls... whom - free of charge - gave there pathetic faces.. to the artist.
Ces âmes artistiques au grand cœur... qui - gratuitement - ont donné leurs visages pathétiques... à l'artiste
It's a long time, but in return all repairs would be free of charge... dash, that way we could gradually exchange all used parts over time... dash... which would be advantageous to us in the long run.
C'est un long étalement, mais en contrepartie, nos réparations sont comprises dans ce plan, parenthèse, permettant peu à peu le remplacement des pièces usagées. Fermez la parenthèse.
You've got yourself a stockman, free of charge for the next month.
Vous avez un éleveur qui travaillera gratuitement un mois.
Free of charge.
- Sans frais.
That's OK. lt's free of charge.
C'est bon. C'est gratuit.
I can do it for you free of charge.
Je te le fais gratis.
This one's free of charge.
Celui-ci est gratuit.
Free of charge.
Sans frais, bien sûr.
As you've seen in the lobby, we have provided medical service which is free of charge when presenting your ticket stub.
Comme vous l'avez vu dans le hall, nous fournissons un service médical entièrement gratuit sur présentation de votre ticket.
Buy now, and we'll toss in, free of charge... the original Declaration of Independence.
Achetez maintenant et nous vous offrirons gratuitement... l'original de la Déclaration d'indépendance.
Come and see! Free of charge!
Viens voir, c'est gratuit!
After your hospital, it was a pharmacy free of charge.
Votre grand coeur combat la misère, l'ignorance et la maladie. En considération de ces services...
- Free of charge.
- Gratuit.
How would you like to have all of this stuff free, no charge?
Ça vous plairait d'avoir tout ça pour rien?
It is our law that all who attain their fifty-second year shall pleasurably pass the rest of their lives free from responsibility and care.
Notre loi dit que tous ceux qui ont atteint leur cinquante-deuxième année devront passer le reste de leur vie libres de toute responsabilité et charge.
It's free of all encumbrances, liens and mortgages.
Il n'y a ni charge hypothécaire, ni privilège, ni emprunt.
And I am very proud to be in charge of the first religion With free gifts.
Je suis très fier de diriger cette religion, la première avec cadeaux gratuits.
The accused Di Noi Giuseppe son of Vincenzo is acquited of the charge relating to the collapse of the viaduct and of manslaughter in the second degree of the death of the german citizen Franz Kaltenbrunner and can be set free,
L'accusé Di Noi Giuseppe fils de Vincenzo est acquited de la charge relative À l'effondrement du viaduc et d'homicide involontaire coupable au second degré De la mort du citoyen allemand... Franz...
Since you chew paan free-of-charge everyday you should twist your moustache downwards.
Tu mâches gratuitement du paan tous les jours... Tu devrais tourner ta moustache en bas!
It's free of charge.
Aujourd'hui, c'est gratuit.
Iwon'tkillyou because I don'tkill free of charge and I'll kill someone when lfeel like killing!
Je t'épargne parce que je ne tue pas gratuitement.
From the burden of my passion how to break free?
De la charge de ma passion comment s'en libérer?
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charges were dropped 19
free beer 19
free food 26
charger 19
charges 32
charged 65
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charges were dropped 19
free beer 19
free food 26
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
free card 49
free will 29
free at last 59
free me 36
free zone 79
free environment 20
free and clear 29
free booze 17
free man 17
free card 49
free will 29
free at last 59
free me 36
free zone 79
free environment 20
free and clear 29