Friedrich traducir francés
261 traducción paralela
Fritz Lang's SPIONE was restored between 2003 and 2004 by the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung.
Entre 2003 et 2004, Les Espions de Fritz Lang a été restauré par la fondation Murnau.
- DIF, Frankfurt am Main, and the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung, Wiesbaden.
- DIF, de Francfort sur le Main, et la Friedrich-Wilhelm-Murnau Stiftung, de Wiesbaden.
After a brief, trying illness, my beloved husband, the pharmacist Karl Friedrich Henning passed away yesterday, on the 17th ofJune, 1929.
Mme Méta Henning a la douleur de vous faire part, du décès de son cher époux le pharmacien Karl Friedrich Henning décédé hier le 17 juin 1929.
Friedrich, I asked you never to come here again.
Friedrich, je t'ai demandé de ne jamais revenir ici.
No, Friedrich.
- Mais je t'aime, Marcellina.
I worked hard for my success, Friedrich.
J'ai travaillé dur pour connaître du succès, Friedrich.
"I love you, Friedrich."
"Je t'aime, Friedrich."
Friedrich, you're hurting me.
Friedrich, tu me fais mal.
Friedrich, you're —
Friedrich, tu —
Today we will attempt to finish with the career of Friedrich der Grosse,
Aujourd'hui nous en finirons avec la vie de Friedrich der Große,
"Friedrich List." There's no "z" after all.
Friedrich List... List, sans "Z"?
Friedrich, you are divine!
Friedrich, tu es superbe!
No more nonsense, but from the heart, drink the health of Friedrich Eilers the first pilot to receive the Knight's Cross with Diamonds.
Alors, sans plus de cérémonie, mais de tout cœur. Je porte un toast à Friedrich Eilers, premier pilote de combat à recevoir la Croix de chevalier.
I myself have lied too much. All these years I spent at the side of Friedrich.
J'ai trop menti, toutes ces belles années avec Friedrich.
Friedrich Hofstetter.
Friedrich Hofstetter.
Signed by Friedrich Hofstetter,
Ces arrêtés sont signés par Friedrich Hofstetter,
Friedrich Hofstetter, the good German, who knew how to take orders, who sent men before him to be sterilised, like so many digits.
Friedrich Hofstetter, le bon Allemand, obéissant, qui a envoyé une multitude d'hommes se faire stériliser.
The defendant Friedrich Hofstetter may address the tribunal.
La parole est à l'accusé Friedrich Hofstetter.
"By order of Justice Friedrich Hofstetter."
"Sur ordre du juge Friedrich Hofstetter."
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Friedrich Hofstetter, la Cour vous déclare coupable et vous condamne à la prison à vie.
Baron Victor Frederick von Lepp.
Baron Victor Friedrich von Leppe.
Friedrich.
Friedrich.
I'm Friedrich.
Je suis Friedrich.
Really? Who told you that, Friedrich?
Qui vous a dit ca?
God bless the captain. God bless Liesl and Friedrich.
Que Dieu bénisse le capitaine, Liesl et Friedrich.
Friedrich wants to be a man but you're not here to show- -
Friedrich veut être un homme, comme vous...
Friedrich.
Friedrich?
Friedrich told you, Father.
Friedrich vous l'a dit.
- Caught in what? - Friedrich's teeth.
Dans la bouche de Friedrich.
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl.
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta et Gretl.
Frederick, Mussa, and Leon are at your service.
Friedrich, Moussa et Léon, sommes toujours prêts.
I want Mussa, Leon and Frederick.
Moussa, Léon et Friedrich.
Our 18-year-old, Johann Christoph Friedrich, entered Count Schaumburg-Lippe's chapel at Bückeburg a few weeks before Sebastian's death.
Notre Johann Christoph Friedrich entra à l'âge de dix-huit ans dans la chapelle du comte de Schaumburg-Lippe à Bückeburg quelques semaines avant la mort de Sebastian.
Friedrich Engels.
Friedrich Engels. "
- Karl Friedrich Wolf apprentice bookbinder and orphaned son of Johannes Wolf haberdasher and tradesman.
"Karl Friedrich Wolf, compagnon relieur " et fils de feu le passementier commerçant, Johannes Wolf...
Died July 6th - Josef Christian Friedrich Holzlein.
" Le 6 juillet, Joseph Christian Friedrich Hölzlein,
And now may I present to you Doktor Baron Friedrich von Frankenstein.
Je vous prie d'accueillir maintenant le Doktor Baron Friedrich von Frankenstein.
- Friedrich has disappeared!
Friedrich a disparu.
Friedrich is dead. There must be Partisans down there.
Il y a des partisans, là-dessous.
Yes, a foolish wise man named Friedrich von Bernhardi.
Un sage idiot qui s'appelait... Frederick von Bernhardt.
"Fight and Work", that is our watchword for the New Year and over its portals we shall write for our fighting and working people the words of Friedrich Nietzsche. :
L'étranger ravi que l'Europe connût à nouveau le calme, La force et la grandeur.
An everyday story of a man with a placard marked'"Jew" who was driven through the streets of GreifswaId in Pomerania the town of the painter Caspar David Friedrich driven by the hitler Youth of GreifswaId who kicked his arse and spat at him
Hitler disait, vers la fin de la guerre : " Si nous perdons la guerre, les sacrifices n'auront pas été vains. La semence germera.
You're responsible for the houses without a soul, with burnt out eyes without tears, towns which cannot weep Motor-Iandscapes without stillness, full of noise
Tu nous as pris les couchers de soleil de Caspar David Friedrich.
You've taken away the sunsets Sunsets by Caspar David Friedrich
C'est de ta faute si nous ne pouvons plus voir un champ de blé sans penser à toi.
This is Friedrich Hessen, son of Wilhelm Hessen.
Friedrich Hessen, fils de Wilhelm Hessen. Bienvenue, jeune homme.
A famous Irish philosopher named Georg Wilhelm Friedrich Hegel once wrote that the essence of tragedy isn't the conflict of right and wrong, its the conflict of right and right.
D'après le grand philosophe Georg Wilhelm Friedrich Hegel, l'essence de la tragédie n'est pas le conflit entre le bien et le mal, mais entre le bien et le bien.
Friedrich Johann Franz Woyzeck, private rifleman in the 2nd regiment, 2nd battalion, 4th company.
Friedrich Johann Franz Woyzeck. Soldat. Fusilier au 2e Régiment.
Friedrich, bring me the theodolite, please.
Friedrich, apporte moi le théodolite, s'il te plait.
No, Friedrich.
- Chérie, écoute-moi.
Friedrich Eilers is dead.
Friedrich Eilers est mort au front.
Sebastian had entrusted him with the instruction of my three sons...
Gottfried Heinrich, Johann Christoph Friedrich et Johann Christian.