Gadget traducir francés
637 traducción paralela
"Where'd you get the gadget from... steal it out of a hock shop?"
" Où avez-vous eu ça? Vous l'avez volé à un prêteur sur gage?
You left your gadget on the doorknob.
- Tu as laissé ton gadget sur la poignée.
Just another gadget.
Un autre gadget.
Did you have to throw that gadget away?
Pourquoi as-tu jeté ce bouton?
Get this gadget off the ground.
Faites décoller ce joujou.
Maybe I don't know nothing about blood tests but any guy smart enough to open a combo safe by touch can figure out a gadget to catch a phone number.
Je ne connais rien aux analyses de sang, mais un type assez malin pour trouver le code d'un coffre-fort peut mettre en place un gadget pour avoir un numéro de téléphone.
Betsy, I'll never be able to thank you enough for last night the radiator gadget, you wanting to pawn your coat, Polly- -
Je ne pourrai jamais assez te remercier pour hier soir... pour ton cadeau, ton offre avec le manteau, Polly...
If it had one more little gadget, I'll bet it could cook.
- Encore un peu, et il cuisinera!
Now, for your upholsteries, drapes, curtains or hanging you simply attach this gadget.
Pour les tapisseries, les tentures, les rideaux, vous attachez ce petit gadget.
- You know, the... gadget. - Oh.
Vous savez, le... gadget.
That gadget that talks like the wind.
Ce gadget qui parle comme le vent.
This valve engages this gadget, we're off to the races.
La valve s'insère comme ça, et nous y sommes.
- Interesting gadget, isn't it?
- Etonnant, ce gadget, n'est-ce pas?
We got a special little gadget up in Sing Sing that'll just melt him away.
On a un petit gadget à Sing Sing qui va le faire fondre.
And your little gadget did the rest.
Et votre petit gadget a fait le reste.
This gadget drops down.
On tire vers le bas.
Give me that gadget.
Donne-moi ce truc.
Shoot them some bull about how you was in a hot spot with and ringtails comin'from all sides, and who should come along...
Conte-leur la fois où tu es resté le pied pris dans un gadget au beau milieu du camp ennemi, situation désespérée si ce n'eût été de...
It goes through this little gadget.
- Ça passe par ce gadget.
I've got a gadget in my pocket that'll do anything from manicuring to safe-cracking.
J'ai un gadget idéal, - de la manucure au cambriolage.
- What sort of a gadget is this?
- Quel est donc ce drôle de gadget?
- A camera's a useful gadget. - Thanks, Pappy.
Un appareil photo.
Genevieve, there's the dearest little gadget here that...
J'ai vu un bibelot adorable...
Cute little gadget, Walt rings up a sale even before you buy anything.
Sympa. Ça sonne même si on n'achète rien.
Oh, there's nothing to help, with this newfangled gadget.
Je n'ai pas besoin d'aide avec ce nouveau gadget.
What kind of a gadget is this?
Qu'est-ce que c'est ce truc?
Yeah, that's a new gadget that was developed so people in different cities could listen in to a telephone conference at the same time.
Un nouveau gadget pour que les gens de différentes villes écoutent au même moment une conférence par téléphone
Mal wants to try out this new gadget today, Trudy.
Mal veut essayer ce nouveau gadget aujourd'hui, Trudy.
Well Doc, I'll pack this little gadget.
Bien, Doc, je porterai cet appareil.
Now there's a gadget I've always wondered about.
Je me suis toujours demandé à quoi servait ce truc.
As for her, she sat coiled up like a watch spring... her cigarette clamped in a curious holder.
Elle restait assise, lovée dans son fauteuil, la cigarette coincée dans un drôle de gadget.
That ball out there. There's this gadget Enid and I found.
De cette boule et du système que nous avons trouvé.
You make him sound like a gadget for the kitchen.
Tu en parles comme d'un ustensile de cuisine.
- You got that gadget working?
Prêt, Sam?
Every 30 minutes... somebody's gonna be cranking that there gadget as long as he can.
À partir de maintenant, on moudra à tour de rôle. Toutes les 30 mn quelqu'un devra tourner ce gadget aussi longtemps que possible.
Not the car, the gadget.
- Pas la voiture, le gadget.
It's a home-made gadget for making bathtub gin.
C'est une machine fabriquée pour faire du Gin.
It's really a wonderful gadget.
C'est un gadget fantastique.
No telephone, no car, no mechanical gadget of any kind.
Pas de téléphone, de voiture...
Is this gadget your idea, Doc?
- C'est votre invention, Doc?
I don't need a gadget to tell me how deep to go.
"Profondeur en pieds" Je n'ai pas besoin d'un gadget pour me dire à quelle profondeur je peux aller.
I'll bet any quantum mechanic would give his life... for a chance to fool around with this gadget.
Tout electronicien donnerait n'importe quoi... pour pouvoir bricoler avec cet engin-la.
Hey. By the way... what sort of gadget did Ray use for that weird siren sound?
Au fait, quel instrument émet ce son bizarre?
Sort of a girl-type gadget.
Un instrument féminin.
See if this little old gadget works, huh?
Voyons si ce gadget fonctionne.
I was just another gadget, a tool kit.
Je n'étais qu'un outil parmi les autres.
- Gadget?
- Gadget?
Tommy, that gadget there is almost as good as your bombsight, isn't it?
Vous tournez un bouton et vous vous réglez dessus?
- Well, not quite... - Well, almost.
Tommy, ce gadget est presqu aussi bien que ton viseur, non?
Give me that gadget.
Donne-moi ce machin.
That's quite a gadget.
Vous parlez d'un gadget!