Garibaldi traducir francés
731 traducción paralela
Send us Garibaldi and Algeria will take care of itself, just like Italy.
Qu'ils nous envoient Garibaldi, et l'Algérie se fera toute seule! C'est ça.
Garibaldi, Napoleon, Suvorov,
Garibaldi, Napoléon, Souvorov.
Well, don't forget. Some water to Garibaldi and lettuce to Loretta.
Eh bien, je vous demande seulement de donner de l'eau à Loretta Garibaldi et de la laitue.
Crispus Attucks, Lafayette, Garibaldi,
Crispus Actus, Lafayette, Garibaldi,
Garibaldi
Garibaldi!
Garibaldi is in Desenzano.
Garibaldi arrive...
Garibaldi is in Salo!
Garibaldi est à Salo!
Garibaldi congratulated the patriots.
Garibaldi a félicité les patriotes.
Garibaldi will be coming here!
Garibaldi nous sauvera!
Countess, just think, Garibaldi! Bloody hell!
Comtesse, Garibaldi, c'est un homme!
Now, the next day, the Sons of Italy got ahold of me... and, of course, they plugged for Garibaldi.
Maintenant, le jour suivant, les Fils d'Italie viennent me voir... et, bien sûr, ils veulent Garibaldi.
His father's a famous jurist. His mother was born a noblewoman. He's descended from Garibaldi's men, but he didn't hear the call of duty.
Fils d'un grand juriste et d'une femme aux nobles origines, nièce d'un Garibaldien, ce jeune homme n'a pas senti l'appel du devoir, il n'a pas couru au secours de la patrie,
- It gets to Puerto Garibaldi.
- Porte Garibaldi.
Oh, if I had got to Piazza Garibaldi, it would've been so good...
Si on y arrive, vous savez ce que je ferai?
When I was a kid a friend of mine had a servant we called Garibaldi.
Quand j'étais gamin, un de mes amis avait une domestique qu'on surnommait Garibaldi.
Garibaldi street, number 10.
Via Garibaldi, 10.
Who did Garibaldi use to liberate Sicily from the Bourbons?
Comment Garibaldi a libéré la Sicile des Bourbons?
Last night, on Via Enrico Toti, or on Via Garibaldi, or at the Splendido Theater, a wallet containing 5000 lire and other important papers was lost.
Hier soir, rue Enrico Toti, rue Caracallo, rue Garibaldi, ou peut-être au cinéma Le Splendide, on a perdu un portefeuille contenant 5000 lire en liquide ainsi que des documents de grande importance pour leur propriétaire.
Like six months ago, on the anniversary... of Garibaldi's death...
Il y a 3 mois, lors de l'anniversaire de la mort de Garibaldi...
... when armed men landed at Marsala. " " Reports say there were about 800, led by Garibaldi. "
"On sait maintenant qu'il s'agit d'une bande de 800 hommes commandée par Garibaldi."
In fact, a few days after Garibaldi's entry into Palermo Tancredi brought home a nice Tuscan general who wanted to admire the frescos at the villa and he proved useful in obtaining permits for Donnafugata.
"En effet, peu après l'entrée de Garibaldi à Palerme..." "Tancredi amena à la maison un général sympathique," "qui voulait admirer les fresques de la villa..."
He's never broken Garibaldi's orders before.
Il a enfreint les ordres de Garibaldi.
Why did you join Garibaldi?
Vous, pourquoi êtes-vous devenu garibaldien?
"If Garibaldi is your brother-in-arms he wants only to fight at your side."
"Si vous ne dédaignez pas en Garibaldi le frère d'armes..." "il combattra à vos côtés".
Those are his own words. I did not think it would be so strenuous.
Ce sont des paroles de Garibaldi, mais l'affaire a été plus dure.
But understand that people are over - excited by this Garibaldi's victory.
Mais il faut comprendre... que le peuple était surexcité par Garibaldi.
Don't you Garibaldi fellows wear the red shirt any more?
Les Garibaldiens ne portent plus la chemise rouge?
Garibaldi fellows be blowed!
Plus question de Garibaldi et de Garibaldiens.
When Garibaldi's army was disbanded we had the choice : either return home, or stay in the royal army.
Quand l'armée de Garibaldi fut dissoute, on nous proposa ou de renter chez nous, ou d'entrer dans les armées royales.
A few days before Garibaldi entered Palermo some English naval officers asked me if they could go on the terrace of my house where they could see the ring of mountains around the city.
Un peu avant que Garibaldi n'entrât à Palerme, des officiers anglais des vaisseaux en rade... me demandèrent de pouvoir monter à ma terrasse pour admirer les montagnes autour de la ville
"What are Garibaldi's men coming to do here?"
"Mais ces Garibaldiens, que viennent-ils faire en Sicile?"
How moving. But what was Garibaldi like?
Mais lui, comment était-il?
The Colonel is trying to reassure them after his men fired on Garibaldi's men.
Le colonel est en train de les rassurer mais après les coups de fusil de ses bersaglieri ce n'est plus nécessaire.
Now the left wants to crucify me, because in August I ordered my lads to open fire on Garibaldi.
Et maintenant la gauche veut nous crucifier parce que j'ai ordonné à mes hommes de faire feu sur le Général.
I must confess, though when at Aspromonte I faced those hundreds of Garibaldi's men some hardened veterans others who looked like professional rebels...
Et puis je dois avouer que quand à Aspromonte je me suis trouvé parmi des centaines de débraillés avec des visages de fanatiques d'autres avec des gueules de rebelles professionnels.
Then, I'll tell you in confidence my short burst of shooting helped Garibaldi above all.
Et puis, je vous le dis en confidence ma brève fusillade a profité à lui, à Garibaldi.
I mean General Garibaldi, as you know at the moment of my now famous genuflection, he shook my hand.
Lui... je veux dire le Général... il sait cela. Car au moment de mon fameux agenouillement. ... il m'a serré la main.
No more adventures or disorders. Even if that entails severe or painful methods like shooting those hotheads who deserted to go back with Garibaldi.
Plus d'aventures, plus de désordres même s'il faut employer des moyens douloureux comme pour ces quatre exaltés qui ont quitté l'armée pour Garibaldi.
Anyhow, the thing is... they're having this dance, you know... like a dance... over ate the Sons of Garibaldi... and I thought that uh...
Une sorte de bal. Près des enfants de Garibaldi. Et j'ai pensé que...
President Seni visited the missile base in order to inspect the best unit of our army.
Taranto. Le Président Sagni est allé sur le croiseur "Garibaldi" pour inspecter cette unité, la plus efficace de la marine militaire.
France, Germany, Greece, Italy - the land of Mazzini and Garibaldi.
France, Allemagne, Grèce, Italie, le pays de Mazzini et de Garibaldi.
Garibaldi's little czardas hat
"Le chapeau de Garibaldi..."
He has a two storey house, plus de studio in the Via Garibaldi.
Une maison à 2 étages et un studio via Garibaldi.
Garibaldi... he was arrested for drunkenness.
Garibaldi... on l'a arrêté pour ivresse.
Except the drunk Garibaldi, all wet!
Sauf la biture de Garibaldi, tout baigne!
- Garibaldi, you bought a car?
.Garibaldi, tu as acheté une voiture?
Of course, you're right... but, uh, sir, where did Garibaldi go?
Vous avez raison mais où est passé Garibaldi?
Can you direct me to Corso Garibaldi Street?
Pourriez-vous m'indiquer où se trouve la rue Corso Garibaldi?
And at night, when the robin sleeps she gets fucked by Garibaldi.
Et la nuit, dès que le merle dort elle se fait baiser par Garibaldi.
- Which is, Garibaldi?
- C'est qui, Garibaldi?
This is how Garibaldi lost his life. Enjoying yourself, Stanley?
Vous vous amusez?