English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Gears

Gears traducir francés

537 traducción paralela
- Hamilcar, take her away from me, before I crush her, splinter, pulverize her, like the glass of a watch between the gears of a dynamo.
- Hamilcar. ôte-la, de ma vue ou je me la strangule! Je la réduis en poudre en engrenage de dynamo!
Hey, stoop, that's got gears!
Mollo, ducon.
It's childishly simply, L.M. We replace these gears with a centripetal cam.
C'est simple comme bonjour, on remplace l'équipement actuel par une centrigugeuse.
With the wheels out of alignment gears that strip continually, axles that break.
Les roues ont toutes un défaut d'alignement, les vitesses sautent, les essieux cassent...
The gears had meshed.
C'était reparti.
Well one of these days maybe we'll all learn to shift gears.
Un jour peut-être, on passera à la vitesse supérieure.
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood?
Qu'est-ce qu'il croit, Janoth... que je suis une horloge avec un mécanisme et des ressorts?
We gotta go lower in gears.
Il faut rétrograder.
Wheels rolling, gears grinding.
Les roues crissent, les freins grincent.
The grease on the gears is half froze.
Je n'ai plus de force.
Just shift gears and join the female race.
Change la donne, agis en femme.
- Don't have many calls for ring gears.
On a rarement besoin de carter de l'essieu ou de couronne de train.
You know the gears can't take it.
l'embrayage, il en prend un coup.
Three gears. Hand brakes.
Un 3 vitesses, freins et tout!
Cinch got his arm caught in the gears of the windmill.
Cinch a eu le bras happé par les roues du moulin.
Nelson 1-5 overhead. Both forward gears stuck.
nelson 1 5 en approche, Ie train avant est coincé.
And take the gears from the guns they left. Carlos!
Et des engrenages qu'ils ont laissés.
$ 1.80 an hour, so some fink driving a Cadillac could it drive around without having to shift gears.
Pour 1, 80 $ de l'heure, afin que des enfoirés puissent conduire leur Cadillac sans changer les vitesses.
- The gears, I think. Jammed up solid.
L'embrayage s'est bloqué et ne bouge plus.
It must have stopped her with a jerk and jumped the gears.
Ça l'a arrêtée d'un coup et l'embrayage a sauté.
Must be the gears again.
Probablement l'embrayage.
But something went wrong. He slipped and got mixed up in the gears.
Mais il tomba et se retrouva coincé dans les engrenages.
Shifts gears like a dream!
Comment ca passe en douceur!
Peel off that sensor skin and you could watch the cogs turn and the gears mesh.
Enlevez votre peau et vous verrez tourner rouages et engrenages.
Why don't you put your gears in reverse and get out of here.
Pourquoi ne mettez-vous pas vos engrenages en sens inverse pour vous faire sortir d'ici?
You'd better shift gears.
Passe à la vitesse supérieure.
I just got my gears a little wrong.
Je me suis juste trompée de vitesse.
You have to remember that at Monte Carlo, because of the nature of the circuit you shift gears over 2600 times during the race.
Il faut savoir qu'à Monte-Carlo, étant donné la nature du circuit, on change de vitesses 2 600 fois durant la course.
Four gears forward, one reverse.
Cinq vitesses dont une arriere.
- To shift gears.
- Pour la vitesse.
Try and keep out of the lower gears.
Essaie de ne pas rétrograder.
You try keeping out of the lower gears.
Essaie donc, toi!
You really ought to try avoiding the lower gears, you know.
Tu n'aurais pas dû rétrograder.
He's wheels and gears.
Il est roues et engrenage.
- Gears. - Yes, gears.
- Les vitesses.
You'll need micro-gears and some form of pulley that does what a muscle does.
Vous avez besoin d'une poulie qui fonctionnerait comme un muscle.
- Can you change gears? - Yes.
- Tu peux changer les vitesses?
Careful with the gears! You have to only be careful about the gears.
Attention au levier de vitesse.
I have the steering wheel! - I've got the gears!
- Moi, c'est le levier.
- 4 gears.
- Quatre vitesses.
The gears don't always work.
Le mécanisme ne fonctionne pas toujours.
But you get my ass in the gears, man, and I'm gonna turn the flame up under yours.
Et si tu joues au con, je vide mon sac et tu pourras te barrer vite fait.
It has no gears. That's easy!
Elle est bien!
- You've got to step outside to shift gears.
- Il faut sortir pour passer les vitesses.
By using weights, counterweights, levers, joints, gears, wheels of different dimensions and tie-bars it can impress even any movement on an inanimate material by making it perform gestures similar to those of men or animals.
Avec des poids, des contrepoids, des leviers, des engrenages, des roues de différentes dimensions et des tirants, on peut donner à une matière inanimée n'importe quel mouvement en lui faisant faire des gestes semblables à ceux des êtres vivants ou aux animaux.
And it came back with guacamole all dripped down into the gears. [Laughing]
Quand il m'est revenu, du guacamole avait coulé dans le mécanisme.
We think it's in the gears.
C'est dans la salle des machines.
Is it true that with your new mechanical arm you can shift gears in less than a twentieth of a second?
On dit que votre bras cybernétique passe les vitesses en un 20e de seconde?
You're going to have to shift the gears for me now.
C'est toi qui changeras les vitesses.
An automatic gearbox with four gears!
Une boîte automatique 4 vitesses.
Here are the gears
C'est la salle des machines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]