English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Get a

Get a traducir francés

223,784 traducción paralela
Get a kick out of this job.
Je prends mon pied dans ce boulot.
Did you get a second opinion?
Avez-vous eu un deuxième avis?
You get a better image?
Est-ce qu'on a une meilleure image?
If there is something incriminating in here, then he might come back and get it before we can get a warrant.
S'il y a une quelconque preuve ici, il pourrait revenir et la récupérer avant que nous ayons un mandat.
Get a SWAT team and get to that event now.
Prenez une équipe du SWAT et allez sur place maintenant.
I think it's important from now, you know, occasionally for you to get a win.
Je pense que c'est important à partir de maintenant, tu sais, occasionnellement, que tu obtiennes une victoire.
♪ You get a bus ticket to Sacramento ♪
On reçoit un billet de bus pour Sacramento
- I mean... I let you get away with a lot, mister.
Je te passe beaucoup de choses.
I don't say anything when you pretend to be pregnant to get a seat on the bus.
Quand tu feins une grossesse dans le bus.
Kimmy, if I wanted to see old people get all worked up, I'd go to a Lincoln dealership.
Si je voulais voir des vieux s'exciter, j'irais chez Lincoln.
But through Jesse, you get a taste of the life you were supposed to have.
Mais à travers Jesse, vous avez goûté à la vie que vous auriez dû avoir.
- Nobody goes to the Rez until we arrange it with the Chief and we get a warrant.
- Personne ne va à la Réserve tant qu'on a pas arrangé ça avec le chef et qu'on a pas de mandat.
Said he was trying to get a refugee family onto the island.
Il m'a dit qu'il cherchait à faire venir une famille de réfugiés sur l'île.
Dude, if I go any slower, inertia is not gonna be on our side, and these bumps are gonna get a whole lot worse, and you know what that means, okay?
Mec, si je vais plus lentement, l'inertie ne va pas être de notre côté, et ces bosses vont être bien pire. et tu sais ce que ça veut dire.
Ralph wants to change his look, go to a salon, get a real haircut.
Ralph veut changer de look, allez dans un salon, avoir une vraie coupe de cheveux.
So we get a sample from the monkey, upload the data, Sly runs the test to see if there are any anti-viral proteins that could be making the monkey immune.
Donc, on obtiens un échantillon du singe, on télécharges les données, Sly exécute le test pour voir s'il y a des protéines antivirales qui pourraient immunisés le singe.
Um, grab a lighter from my bag and get a fire going.
Prend le briquet dans mon sac et fais un feu.
- I'd rather just get a new one.
Je préfère en acheter un neuf.
And hey, you'll get a cool, new partner too, right?
Et toi aussi, tu pourrais avoir un super équipier.
You know, it's not easy trying to get a 21st century radio to communicate with a 22nd century time ship.
C'est compliqué d'établir un lien entre une radio du XXIème siècle et un vaisseau temporel du XXIIème siècle.
Just so you know, you could get a little queasy on reentry.
Pour info, vous risquez d'être un peu nauséeux.
Extra large cherry Slurpee says I can get
Cerise grand format. Slurpee m'a dit que je pouvais
So if we get the chance, we're going to the roulette table, and we're placing a hundred on red 36.
Et s'il y a la moindre chance, nous irons à la roulette, et on placera 100 sur la case 36.
Let's just say I've seen every which way a guy and a girl can get together, and, um, this woman seemed very...
Disons que j'ai vu tous les façons qui peuvent réunir un homme et une femme, et, cette femme semblait très...
Then I'm gonna get us a couple of tickets and we can get out of here.
Ensuite j'irai nous chercher des tickets et on pourra partir d'ici.
And what's gonna make this a good bunker is we get to choose who's in here with us.
Ce sera un bon bunker, car on peut choisir avec qui on est.
Why carry a wig around if I don't get to use it?
Je dois bien me servir de ma perruque.
I get that you're pissed but... there's more.
Je comprends que tu sois énervé mais... il n'y a pas que ça.
Take Danny Debassage out to where he saw the truck and get him to talk you through it.
Emmène Danny Debassage là où il a vu le camion et fais en sorte qu'il explique tout.
If Tom did anything, we'll get him on evidence.
Si Tom a fait quelque chose on le coincera avec des preuves.
One day you're gonna get yourself in a shit-load of trouble.
Un jour tu vas t'attirer une tonne d'emmerdes.
We're gonna take a shortcut so we can get there before this timer runs out.
On va prendre un raccourci afin d'y arriver avant que le temps ne soit écoulé.
Going off what the chief said outside, the fire department's at a loss, and the NASA engineers who built the bubble, they're too far away to get here before the house burns down.
Partant de ce que le chef a dit dehors, les pompiers sont perdus, et les ingénieurs de la NASA qui ont construit la bulle sont trop loin pour arriver ici avant que la maison ne brûle.
Kitten, a ceiling joist is jabbing into the plastic- - I can't get to it.
Chaton, une poutre du plafond perce le plastique.. Je ne peux pas l'attraper.
Then we have no choice, we have to get her out of the bubble now.
Alors on a pas le choix, on doit la sortir de la bulle maintenant.
We get it. Mr. Pearce, has she ever been transported before?
M Pearce, a t-elle déjà été transportée avant?
Neonatal ICUs would have the supplies and the sterile room, but in order to get her there, we need to bypass swarms of germ-laden people.
Le service néonatal a les fournitures et la chambre stérile, mais pour l'emmener la-bas, on doit contourner des gens pleins de germes.
And I can't get them to understand a concept like loyalty if I'm spending time with someone who went after one of the team.
Et je ne peux pas leur faire comprendre un concept comme la loyauté si je passe du temps avec quelqu'un qui s'en prend à une personne de l'équipe.
How to get total bread coverage without overlapping the tomato slices, which has been impossible because circles on a square in the Euclidean plane have a maximum packing density of.9069.
Comment obtenir une couverture de pain totale sans chevaucher les tranches de tomate, ce qui été impossible parce que les cercles sur un carré dans le plan euclidien ont une densité d'emballage maximum de.9069.
Means if we don't get him to a hospital, he's dead.
Ça veut dire que si on ne l'amène pas à l'hôpital, il va mourir.
Metal blade of the machete and a coil of wire from my bag will get their signal.
La lame de métal de la machette et une bobine de fil de mon sac devrait recevoir le signal.
Grab some fruit and let's get cooking up a cure.
Prenez les fruits et préparons un remède.
Well, if we can't get up to the fruit, we'll have to bring it down to us.
Si il n'y a aucun moyen de monter jusqu'aux fruits, il faut trouver un moyen de les faire descendre.
You get it, we all have gyros on our bikes.
T'as compris, on a tous des gyros sur nos vélos.
- You're gonna get a new partner.
Tu auras un nouvel équipier.
- When do I get to rob a bank?
- À quand un vol de banque?
Yeah, and I need to get the Spear... a beer.
Et il me faut la Lance... une bière.
- Get ready for a hard landing.
- Préparez-vous au crash.
Yeah, but it's only a matter of hours before Mason is able to counteract the worm and get the network back online.
Ouais, mais ça ne va prendre que quelques heures avant que Mason ne puisse contrecarrer le ver et remettre le réseau en service.
he hired us himself to dig up some dirt on him and try and get him off the streets.
il nous a embauché lui-même pour que l'on trouve des dossiers sur lui afin de l'attraper et de le mettre en prison.
In his last few breaths, he told me about this Rittenhouse meeting where all members get together, but he didn't have the details, so here I am, asking you the details.
Dans son dernier souffle, il m'a parlé de cette réunion de Rittenhouse où tous les membres se rassemblent, mais il n'avait pas les détails, et donc je suis là, vous les demandant à vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]