English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Get crazy

Get crazy traducir francés

1,786 traducción paralela
* So let's get down and freaky, baby * * let's get restless, baby come on, * * get crazy with me * * and I said when you're loving me * * and I'm loving you * yeah!
* let s get restless, baby come on, * * get crazy with me * * and I said when you re loving me * * and l'm loving you *
Let's not get crazy and let's think.
Calmons-nous et réfléchissons.
- Johnny, don't get crazy.
- Johnny, t'ennerve pas.
And when you don't find her, nyou're gonna get crazy.
Mais, tu ne réussiras pas et ça te rendra fou.
Okay, let's not get crazy now.
Bon, n'en mettons pas trop.
pal, hey, let's not get crazy here.
Mon gars, hé, pas de folies.
- So did you get in to see that crazy hooker? - Yeah.
- Tu as vu la prostituée cinglée?
THE PIZZA IS ACTUALLY JUST AN EXCUSE TO GET THE CRAZY BREAD!
La pizza, c'est l'excuse pour le Crazy Bread!
Get off of there, you crazy lady! Whoa!
Descends de là, espèce de folle!
We had that crazy waiter who kept going, " You two should get married!
Il y avait ce serveur taré qui n'arrêtait pas de dire : " Vous devriez vous marier!
Yeah, when... moose get it they go crazy and...
Ouais, quand... les élans l'attrapent, ils deviennent fous et...
If your kind get too much of the bug in them, my little ones go crazy and they feed, too.
Si ceux de votre espèce ont trop d'insectes dans le corps, mes petits deviennent fous et se nourrissent d'eux, aussi.
Whoa, sometimes the, uh, crazy ones get through.
Oh, quelquefois les fous arrivent à passer.
I'm sorry. I'm sure this all could have been done over the wireless, but very frankly, I was going a little stir crazy on Colonial One and I had to get out.
Je suis désolée, nous aurions pu régler cela par radio, mais je commençais à m'affoler sur le Colonial One, il fallait que j'en sorte.
Get off! What, are you crazy?
- T'es folle?
And if you think I'm driving to get you, driving you all the way back home, and then turning around and coming back to the cabin in the morning, you're crazy.
Et si tu penses que je vais te laisser prendre le volant pour rentrer à la maison et ensuite faire demi tour pour revenir à la cabane demain matin, tu rêves.
You're gonna get up, say "others saw it, blah, blah, blah, therefore not crazy."
Tu vas te lever et dire : "D'autres l'ont vu, Bla, bla, bla, donc, il est pas fou."
Look, i love those crazy kids, but if they get married, it's gonna be a great wall of disaster.
Ecoute, j'adore ces enfants, mais s'ils se marient, ça va être un énorme désastre.
Get off me! You're crazy!
tu es fou!
Look, don't get all crazy about this, okay?
Ne vous énervez pas.
You'll think I'm crazy. I don't know if anyone's told you, but I'm about as crazy as you can get without being committed.
Je ne sais pas si on te l'a dit, mais je suis aussi dingue que toi sans être impliquée.
That's crazy, why would I get involved there, I live in Los Angeles.
C'est n'importe quoi, pourquoi je serai impliquer, je vis à Los Angeles.
You know, where the girls make you do all sorts of crazy things to get into a sorority?
Tu sais, où les filles te font faire plein de trucs dingues pour rentrer dans l'assoc? Oui.
YOU'RE NOT CRAZY, BUT WE NEED TO GET OUT OF HERE FAST.
Tu n'es pas fou, mais il faut que nous sortions d'ici très vite.
And when you combine all that money and all that power, you get a whole lot of crazy.
Et lorsque vous associez tout cet argent et tout ce pouvoir, vous obtenez un résultat assez flippant.
Ever since I've seen his robe fall open, I couldn't get Little Chubby crazy looking gonad pouch off my brain.
Depuis que j'avais entrevu ce qu'il avait sous son peignoir, je n'arrivais pas à penser à autre chose.
You two are crazy to get married.
Vous faites une connerie en vous mariant.
"You're crazy to get married."
"Vous faites une connerie en vous mariant."
And I bumped into Big and I said that you two were crazy to get married.
Et je suis tombée sur Big. Et je... je lui ai sorti que vous faisiez une connerie en vous mariant.
Good, then... get out there and get committed, you crazy kids.
Alors... sortez d'ici et pacsez-vous, sales gamins.
Isn't that crazy? I'm gonna get an assistant, too.
Je vais me prendre un assistant aussi.
I know people pull some pretty crazy stuff to get out of things.
Je sais que les gens peuvent faire des choses dingues pour s'en sortir.
Get out of here, man, are you crazy?
Casse-toi mec, t'es taré ou quoi?
I have something in my mind. When I can't get it on the canvas, it makes me crazy.
Quand je n'arrive pas à mettre sur la toile ce que j'ai en tête,
I'm not saying you're crazy and as long as I am the assistant principal, no camera is going to get near you.
- Je n'ai pas dit ça. Pas de caméras ici tant que j'enseignerai.
Get this crazy bitch out of here.
Fichez cette tarée dehors.
Please don't get all crazy about it.
Ne sois pas fâchée, s'il te plaît.
I've been thinking and I know it's crazy, especially for me but maybe when we get back we should move in together.
Je me suis dit un truc... C'est délirant, surtout venant de moi, mais peut-être qu'au retour, on pourrait vivre ensemble.
Yeah,'cause pasty accountant types really get me crazy.
Oui, le genre comptable au teint terreux, ça me rend folle.
All right, so you'vegone stark raving crazy, and you're gonna get us all killed.
D'accord, vous avez perdu la boule. Et vous allez tous nous faire tuer.
You come in here and tell us all to be artistic, and put on your crazy-ass play, and when things get a little rough, you act like a fucking pussy?
Vous venez ici nous dire d'être artistiques et de monter votre pièce débile, et quand ça se complique un peu, vous faites le lâche?
- But if things get all crazy...
- Mais si les choses tournent mal...
Did you see how nice and crazy behind the eyes he got when I tried to get into that back room?
Tu as vu comment il est devenu tout gentil et fou quand j'ai essayé d'entrer dans cette chambre?
My father's gonna go crazy if I get killed or maimed.
Tu peux être fier. Tu es un homme bien, quand tu ne te laisses pas marcher dessus.
Went down with some college friends to drink some tequila, get into something crazy like a donkey show.
Tu y es allée avec des amis de la fac pour boire des tequilas. Ou pour voir un truc de fou comme un numéro avec un poney.
You used to come home with tequila and we'd get drunk and fuck like crazy.
Il rentrait avec de la tequila, on en buvait et on baisait comme des fous.
Hopefully we'll get a real, proper record contract and, somehow, get someplace in this godforsaken crazy business.
J'espère qu'on nous fera une offre et qu'on nous proposera un vrai contrat. On aura enfin notre place dans cette foutue industrie.
- You crazy people. - We've gotta get him out of here.
- Ils sont complètement dingues!
Look, Jann and I had only been together for a few weeks when we decided to get married, and I know that's crazy, but I just believe in all or nothing.
Écoutez, Jann et moi n'étions ensemble que depuis quelques semaines lorsque nous avons décidé de nous marier. Je sais que c'est fou, mais dans la vie il ne faut pas hésiter.
Okay, I get the idea of upside down crazy world.
OK, j'ai compris où tu voulais en venir.
Maybe she's still crazy about me. And she gonna hold him hostage until I get back together with her.
Peut-être qu'elle le garde en otage jusqu'à ce qu'on se remette ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]