Get out of there now traducir francés
548 traducción paralela
There! Now let's see your influential friend get you out of this.
Maintenant, voyons si ton ami influent réussira à te sortir de là.
Now come on, you men, get out of there.
Allez, vous tous, sortez de là.
Now, get down there to that beach and wipe out that Bombo and that bunch of Blefuscuians.
Allez, sur la côte et éliminez ce Bombo et sa bande de...
I want to get out of there right now.
Je veux partir de là, tout de suite.
Now, unhitch the horses and get them out of there.
Dételez les chevaux et éloignez-les d'ici.
Get that thing out of my ear. You can't go in there now. He's busy.
Vous ne pouvez pas entrer, il est occupé.
Now, you got to register and there ain't no way you can get out of it.
Inscris-toi. C'est une obligation.
- Now, get out of there.
- Bouge-toi.
Robin just can't seem to remember Mrs. Wilkins moved. Now, you get out of there.
Robin oublie que Mme Wilk a déménagé.
Now, come on, get out of there.
Allez, sors de là.
Get out of there, now!
Vous entendez?
Get out of there right now!
Sortez de là tout de suite!
Now, get him out of there.
Maintenant, empêchez-le de rejouer.
There's no trouble that a good story can't get us out of - like the one just now about the piece of chalk and the blackboard.
Il n'y a pas d'ennuis dont une bonne histoire ne te sorte, comme celle que je viens de raconter, à propos du morceau de craie.
Now there'll be two of you. We'll never get out.
Il faut être deux ou on ne s'en sortira pas.
We've got to get them out of there now. - Bring me the fire chief.
Allez chercher le chef des pompiers.
Get'em all out of there now.
Sortez-les d'ici.
Tell him to stay there. Now get out of here.
Qu'il nous y attende.
Hey smart guy, I thought I told you to stay out of that road, now come on get back there!
Hé, le malin. Je vous ai dit de rester sous la corde. - Reculez.
Now, get out of there.
Maintenant, sors de là.
If we were to ride out of here now... we could go to Liberty and get there by the time the bank opens in the morning.
En partant tout de suite, on sera à la banque de Liberty au matin.
Maybe we can get calder out of there now.
Nous allons peut-être pouvoir en sortir Calder.
There is no money, alright? ! Now get out of here!
On a plus l'argent, d'accord?
Isn't there some way we can get out of this house now?
Ne pouvons-nous pas sortir d'ici?
Now you don't think we're going to allow them to get back out of there, do you?
Tu ne crois pas qu'on va les laisser en ressortir, si?
If you don't phone Dr. Cristo right now and get Johnny out of there tonight, I will.
Fais sortir Johnny tout de suite ou je le ferai.
Mr and Mrs Eckland, if you're finished now, I suggest you get the hell out of there.
M. et Mme Eckland, si vous avez terminé, je vous conseille de ficher le camp!
Now look, you get some of your malingering greenhorns and get my gear out of there.
Dites à vos bleus de sortir ma trousse.
There's a way out of here and you know where it is, so why don't you get out now while you can? No.
II existe une sortie, vous savez où elle est, alors pourquoi ne pas partir?
I hear there are two of you to get out now.
Vous êtes deux à faire partir?
Oh, now, Darrin, don't you worry. I'll get you out of there.
Ne t'inquiète pas, je vais te sortir de là.
Now, get all that glass out of there.
J'ai du verre dans les cheveux.
Now, get that thing out of there and throw it over here.
Sortez votre arme et jetez-la par terre.
If there ever was a time to get out of here, it's now. Kirk to Enterprise.
- Il est grand temps de partir.
If she doesn't get out of there right now I'll hurt more than her feelings.
Si elle ne sort pas tout de suite, je ferai plus que ça.
Now I want you to get him out of there immediately.
Je veux que tu le sortes de là immédiatement.
Now don't panic. We'll get you out of there.
Ne paniquez pas, on va vous sortir de là.
Well, I can't take time to get you out of there now.
Je peux pas vous sortir de là maintenant.
Now, get out of here, or there'll be trouble!
Fous le camp, sinon gare!
Now, look. You just get yourself out of there and haul it to the pool.
Sors et traîne-toi jusqu'à la piscine.
WILCOX : Now, get him out of there.
Sortez-le!
Come on now. Get out of the road. Let'em through there.
Dégagez le passage.
Now get on out of there, you old scalawag.
Fous le camp d'ici, sale charognard.
Now get out of there as fast as you can.
Merci. Sortez de là.
Now you get that "rising young actress" the hell out of there!
Alors, votre jeune actrice prometteuse, elle débarrasse le plancher!
Now get out of there!
Allez, descendez!
Get your asses out of there, now!
À couvert! Magnez-vous le cul!
That's it Now hurry up and get out of there!
C'est suffisant. Dépêche-toi de sortir de là!
Get out of there, now!
Sors d'ici maintenant!
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Ecoute, Sandra Va à mon cabinet avec John John Restez-y et ne le laisse pas seul.
Now you get out of there right now!
Sors de là tout de suite! Je vais appeler le Dr Fisher.