Get us outta here traducir francés
105 traducción paralela
It'll take a miracle to get us outta here.
Il faudrait un miracle pour nous sortir de là.
I don't care what the plan is, as long as you get us outta here.
Je me fous de ton plan, du moment que tu nous tires de là.
- Get us outta here, do you hear?
- Détache-nous, veux-tu?
He'll kill us all if you don't get us outta here now, Holland.
On va crever si on ne décolle pas!
This is your last chance to get us outta here.
C'est ta seule chance de nous faire sortir d'ici.
- Get us outta here.
- Sors-nous de là.
- Cabbie, 20 bucks, you get us outta here.
- 20 dollars pour nous sortir d'ici.
You do whatever you have to do to get us outta here, OK?
Fais tout ce qu'il faudra pour nous sortir de là, OK?
He'll get us outta here.
On va sortir d'ici grâce à lui.
Climb. Climb. Get us outta here.
Monte, monte, sors-nous de là.
If I can figure a way to get us outta here, do I get the gold?
Si je trouve un moyen de nous tirer de là, est-ce que j'ai l'or?
Get us outta here!
Sortez-nous de là.
Can you get us outta here in 30 seconds?
Peux-tu nous faire sortir en 30 secondes?
General Hummel, you've gotta get us outta here now!
- Général Hummel, sortez-nous d'ici!
- Get us outta here if I can.
- Je vais essayer de nous sortir de là.
You gave me an idea on how to get us outta here.
Vous venez de me donner une idée sur la façon de sortir d'ici.
- Man, get us outta here!
- Sortez-nous de là!
I just want to get us outta here.
Je veux simplement partir d'ici.
Get us outta here.
Sortez-nous de là!
Why don't you get us outta here?
T'es le costaud, à toi de jouer.
Get us outta here.
Sors nous d'ici.
- Hey, get us outta here!
- Sortez-nous de là.
- Get us outta here!
- Sortez-nous de là.
- Get us outta here!
- Sors-nous de là.
Can you get this thing fixed in an arn, get us outta here?
Tu peux réparer cette chose en une arn, nous sortir d'ici?
Get us outta here!
Sortez-nous de là!
For when I get us outta here.
- Pour quand on sera sortis.
Get us outta here.
Sortez-nous de là.
I'm gonna get us outta here.
Je vais nous sortir d'ici.
Get us outta here!
Sortez-nous d'ici!
Get us outta here!
Sortez-nous de Ià! Vous voulez qu'on crève, ou quoi?
Let's get outta here before they find out And turn those Pimas on us.
Filons avant de se faire repérer!
- Best thing for us is to get the hell outta here.
- Mieux vaut nous en aller d'ici.
Now you get us the hell outta here!
Et sors-nous de là!
Michael, give us a lift. Get outta here.
- On peut monter?
Don't come near us. Get outta here now.
Ne vous approchez pas.
- Let's get outta here so these slobs can't bother us.
Partons, ces abrutis ne nous embêteront plus.
Pal, in case you haven't figured it out yet, they're trying to get us killed in this war. I'm gonna get outta here.
Vieux, au cas où tu n'aies pas compris ils essaient de nous tuer, dans cette guerre.
Uh, Thomas Magnum, why don't you and I just get outta here,'cause I think this man is about to spring the big one on us.
Et si on s'en allait? - Il va lâcher le grand esprit sur nous.
We better get outta here before somebody puts a lie detector on us.
Si on continue à mentir, notre nez va s'allonger!
Let's get outta here... before they arrest us!
Tirons-nous! Avant d'être arrêtés!
- Go on, get outta here and leave us alone.
- Va-t'en et laisse-nous seuls.
Wait a minute! You know a way for us to get outta here, we split the gold three ways!
Si tu nous dis comment sortir, on partage l'or à trois!
forget about all us gwailo and let's get the hell outta here right now.
Oublie tout ce gwei-lo et foutons le camp d'ici!
How about gettin'the goons to unlock us and get us the heck outta here?
Maintenant pourquoi ne pas leur demander de nous libérer de ce trou?
- None of us are thinkin'straight. Why don't we get outta here, ok?
- On déraille tous.
Come on! Let's get outta here! She's too much for us!
Battons en retraite!
- Get us the fuck outta here.
- Sors-nous d'ici, merde.
You're gonna help us get outta here.
Vous allez nous aider à sortir d'ici.
Like you're not chomping at the bit for us to get outta here.
Comme s'il ne te tardait pas qu'on parte.
Return my crew - everyone, intact - and let us go, and I'll help you get outta here.
Vous relâchez mon équipage, vous nous laissez partir, et je vous aide à sortir de là.
get used to it 260
get us out 20
get us the hell out of here 18
get us out of here 240
outta here 19
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
get us out 20
get us the hell out of here 18
get us out of here 240
outta here 19
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55