Get up traducir francés
59,830 traducción paralela
Let me get up.
Laissez-moi me lever.
Get up on the fence, get back so they can get in.
Grimpez sur la clôture. Laissez-les entrer.
We'll get up at crack of dawn and start again.
On se lèvera à l'aube pour recommencer.
Get up.
Lève-toi.
We need to get up out of here.
On doit bouger d'ici.
We have to get up out of here man.
Nous devons partir d'ici.
- Nobody get up!
Personne ne bouge!
You can get up, Ripper.
Tu peux te relever, Ripper.
Get up and walk away.
Lève-toi et va-t'en.
Get up!
Debout!
Get up. Come on.
Debout.
Girls, get up there.
En scène, les filles.
Get up against the car!
Contre la voiture!
Come on, get up.
Allez, lève-toi.
Get up, get up.
Debout.
Get up, you fucking rat!
Lève-toi, espèce de traître!
Get up!
Lève-toi!
Get up!
Viens là!
Get it straightened up.
Redresse ça!
Come on, let's get you up.
Allez, lève-toi.
All right, let's get on up out of here. Hey...
- Sors de la piste.
Well, we better get a move on it if we're gonna get these horses rounded up before auction tomorrow.
- On a intérêt à se bouger si on veut les retrouver avant la vente de demain.
And I get it, toughen up, but I'm not in the mood for a lesson right now.
Je sais, je dois me battre. Je ne suis pas d'humeur à recevoir des leçons.
Trying to get picked up by him.
J'essaie de le séduire.
And I think, if she were here today, Mr. Attorney... she would refute your baseless insinuations... that she would give up her brilliant future and take her own life... just because Mommy didn't get her a little red wagon.
Je crois que si elle était ici, Maître, elle rejetterait vos insinuations sans fondement. Comme si elle avait renoncé à sa carrière et s'était suicidée juste parce que maman ne lui avait pas donné son joujou!
There is a back up driver seat for those of us who like to get more..
Il y a une sauvegarde du siège conducteur pour ceux d'entre nous qui veulent une place en plus..
Everybody get in front of us, line up
Alignez-vous tous devant moi
Lemme go and get my young selfie levels up.
Allez, je vais faire un selfie.
It's 10 : 54 now. If we can just get the exact location, we can set up on them.
Si on connaissait l'emplacement exact, on pourrait se préparer.
I said hands, now, get them up!
Tes mains! Lève-les!
I gotta go steal back some drugs for these gang guys, so I can get my dog back. But first I gotta go shake up these real estate assholes.
Je dois voler de la coke pour récupérer mon chien, mais primo, je dois secouer un agent immobilier.
Up! Get the fuck up!
Sortez-vous les doigts du cul!
Listen up. We're gonna get on the roof of this place, figure out what we're looking at.
On va monter sur le toit pour reconnaître le terrain.
It doesn't even matter, because... I asked her if she still wanted to get married. She screamed "no" and then she hung up!
Je lui ai demandé si elle voulait toujours se marier, elle a crié "non" et elle a raccroché.
Let's clean up and get the hell out of here.
On nettoie et on se barre.
- I just want to get my real estate license! - Shut up.
Je veux bosser dans l'immobilier!
- I don't want to get up.
Pas envie de me lever.
Because my daughter's got to get picked up. Sorry, I'm distra... yes.
Il faut aller chercher ma fille et ça me perturbe.
You need to get in the car right now and pick up... hold on one second.
Il faut que tu prennes la voiture.
They told me they would get back to me if anything turned up.
Ils ont dit qu'ils me tiendraient au courant.
Get somebody to clean this up.
Trouve quelqu'un pour nettoyer ça.
So the plan is to get Stiles to come up with a plan.
Donc le plan est de ramener Stiles pour qu'il nous trouve un plan.
What will it take to get you to shut up?
Qu'est-ce qu'il faut pour vous faire taire?
If you get sleepy, shoot yourself in the head, you'll wake up. Bloody hell!
Si vous avez sommeil, tirez-vous une balle dans la tête, ça vous réveillera.
I had asked if I could get out of the vehicle and crawl up on top of the vehicle to get some... some panoramic shots, some wide shots outside of the vehicle.
J'ai alors demandé si je pouvais sortir du véhicule, grimper sur le haut du blindé, afin de prendre quelques photos panoramiques et même des plans larges.
Yeah, make sure you get ahold of those guys in that area up there.
On continue de regarder. Oui, assure-toi d'avoir tous les hommes dans cette zone.
If it came to choosing between your life and a chance to get US government recognition of the Connolly set-up, do you think they would hesitate for one moment?
S'ils devaient choisir entre ta vie et une chance que le gouvernement américain soutienne Connolly, crois-tu qu'ils hésiteraient?
Because who cares if Abigail doesn't get her scores up or if she goes to a college that requires more than a pulse.
Non. On se fiche pas mal des résultats d'Abigail. À quoi bon entrer dans une bonne fac?
I gotta get up early.
Je dois me lever tôt.
If my baby makes up her mind to do something, you better get out of her way.
Quand elle est décidée, rien ne peut l'arrêter.
I was thinking about doing a sit-up and wanted to get her advice.
Je voulais un conseil pour pratiquer mes abdos.
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74