English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Glasgow

Glasgow traducir francés

594 traducción paralela
Well, if we're going to catch that plane back to Glasgow we better go.
L'avion va repartir pour Glascow. Ne tardons pas.
I'm from Glasgow.
Je viens de Glasgow.
- Did you ever see it?
- Vous avez déjà vu Glasgow?
I've never been to Glasgow, but I've to Edinburgh, Montreal and London.
Je ne suis jamais allé à Glasgow, par contre j'ai vu Edinbourgh, Montréal et Londres.
That teach you not to have monkey business with Barney Glasgow.
Ça apprendra à contrarier Bernay Glasgow.
Free drinks for all the jacks. Barney Glasgow's buying.
Tournée générale offerte aux bûcherons par M. Glasgow.
Mr. Glasgow.
M. Glasgow.
- I know. You're Barney Glasgow.
- Je sais, Bernay Glasgow.
Barney Glasgow.
Bernay Glasgow.
Gussie. Go upstairs and tell Mr. Glasgow his breakfast is cold.
Gussie. montez dire à M. Glasgow que tout refroidit.
The reason Mr. Glasgow is the richest man in Wisconsin is because he and my father before him knew how to take care of their money.
La raison pour laquelle M. Glasgow est l'homme le plus riche de l'état. c'est que lui. tout comme Père. connaissent la valeur de l'argent.
Mother. Why do you always call father "Mr. Glasgow"?
Mère pourquoi continuez-vous à appeler papa "M. Glasgow"?
" Mrs. Glasgow. If I ever I saw a woman who's a martyr to her family.
" Mme Glasgow. si une femme se sacrifie pour sa famille.
Hope you enjoyed your trip. Mr. Glasgow.
J'espère que vous avez fait bon voyage, M. Glasgow.
Barney Glasgow come up to see us.
Bernay Glasgow en personne.
Ain't that nice.
Ça alors. M. Glasgow.
Mr. Glasgow? I'm sure glad to meet you.
Je suis contente de vous rencontrer.
This Barney Glasgow.
C'est Bernay Glasgow.
Mr. Glasgow?
M. Glasgow.
But Mr. Glasgow won't stay.
Mais M. Glasgow part ce soir.
I don't want to be there when Mr. Glasgow comes.
Je ne veux pas être présente quand M. Glasgow arrivera.
Where does Mr. Glasgow come into that?
Et M. Glasgow dans tout ça?
Mr. Glasgow thinks I'm too good for this place.
M. Glasgow pense que ma place est ailleurs.
Mr. Glasgow must be hungry.
M. Glasgow doit avoir faim.
Mr. Glasgow. She's just a little late on account of all those...
M. Glasgow. elle est juste un peu en retard à cause...
It's a party. I hope you come to Iron Ridge often. Mr. Glasgow.
Quelle table. espère que vous viendrez plus souvent.
Mr. Glasgow's been waiting for you.
M. Glasgow vous attend.
Isn't it wonderful. Everything Mr. Glasgow's doing for Pa?
C'est si merveilleux ce que M. Glasgow fait pour Papa. non?
Mr. Glasgow sent them.
M. Glasgow les a envoyées.
It's just got to be your pa Mr. Glasgow's doing all this for.
C'est bien pour ton père que M. Glasgow fait tout ceci.
You know Mr. Glasgow's interested in me on account of Pa.
M. Glasgow est gentil avec moi à cause de Papa.
You come from Mr. Glasgow?
Vous venez de chez M. Glasgow?
You've certainly made us all very happy. Mr. Glasgow.
Vous nous comblez vraiment M. Glasgow.
I'm sorry. But you are wrong. Mr. Glasgow.
Désolée, mais vous avez tort, M. Glasgow.
Mrs. Glasgow telephoned that she'd pick you up at 5 : 00.
Mme. Glasgow a appelé. Elle passera à 17 : 00.
I didn't mean to.
M. Glasgow.
- I want Mrs. Glasgow to meet you.
- Vous verrez Mme. Glasgow.
No. You don't. Mr. Glasgow.
Non, c'est faux, M. Glasgow.
This is Mrs. Glasgow.
Et voici Mme. Glasgow.
Mrs. Glasgow.
Mme. Glasgow.
- Glad to see you. Mrs. Glasgow.
- C'est nous qui sommes ravis.
Mr. And Mrs. Richard Glasgow have taken an apartment at the Waldorf.
M. et Mme. Richard Glasgow et leur appartement au Waldorf.
Mr. Glasgow? - No.
M. Glasgow?
Of course, that's why you came back from Glasgow.
Vous avez quitté Glasgow pour cela?
Slip lives nearer Glasgow than London.
- ll habite plutôt vers Glasgow.
- I'm picking up the Scotch Express there.
- Je prends l'express d'Écosse. - Tu vas à Glasgow?
- Going to Glasgow? - Further.
- Plus loin, dans une île.
When you arrive at Glasgow, you change to Buchanan St. Station.
Arrivée à Glasgow, vous irez à la gare, rue Buchanan.
- Glasgow Central!
Gare de glasgow!
He has the finest tackle from Glasgow, but the fish don't know him.
Il a le meilleur matériel. Mais les poissons ne le savent pas.
My cousin, sir, from Glasgow.
Ma cousine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]