English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Goblins

Goblins traducir francés

325 traducción paralela
With stars I'll dance the summer night's dance, but with goblins I'll sleep in the bushes.
Je danse avec les étoiles la ronde nocturne de l'été. Mais c'est avec les kobolds que je dors dans les buissons.
I'm afraid, sir, that I gave up my belief in goblins, witches, personal devils, and werewolves at the age of six.
Je crains, Monsieur, de ne plus croire aux lutins, aux sorcières... aux démons personnels et aux loups-garous depuis que j'ai 6 ans.
She's gone where the goblins go Below, below, below
Elle est partie en enfer Sous terre, sous terre, sous terre.
- I thought the goblins had gotten you.
- Je vous croyais disparues.
There must be brownies And there must be pixies And there must be goblins Beyond the beyond
Il doit y avoir des lutins et des farfadets ii doit y avoir des fées au delà de l'au-delà
You can lose the gremlins The goblins, the glooms
Chassez donc les gremlins Les goblins, les ombres
Yes, yes I know all about that but there must be some logical motive instead of all these goblins and monsters.
- Oui, je sais tout cela. Il doit y avoir plus logique que des lutins ou des monstres!
Brom knew there was no more potent believer in spooks and goblins than Ichabod Crane.
Brom savait que personne ne croyait plus aux revenants et aux farfadets qu'Ichabod Crane.
It'll chase the goblins away.
Ça chassera les goblins.
I'll watch out for the goblins.
- Je surveillerai les goblins.
Maybe it is goblins.
Ce sont peut-être des esprits.
- Science doesn't believe in goblins.
- La science ne croit pas aux farfadets.
- Do you believe in goblins now?
- Tu te mets à croire aux farfadets?
Goblins all over the place running wild. Yeah, I got a whole thing going. Yeah, goblins.
Oui, j'ai tout prévu avec des gnomes partout qui courront dans tous les sens.
We got some goblins that'll kill you, man.
Nous avons des gnomes incroyables.
AII right, Mama, we'II escort our little goblins on their Halloween rounds.
Maman, allons escorter nos petits lutins dans leurs tournées d'Halloween.
Do you think it's a good idea reading to her about goblins and creatures?
Tu crois que c'est une bonne idée de lui lire des histoires de lutins?
Goblins and gremlins When I look
Lutins et diablotins Quand j'ouvrirai les yeux
To chase all the goblins away
Pour chasser les démons.
Fairy tales, ghosts and goblins.
Contes de fées, fantômes et lutins.
Monsters are passé like ghosts and goblins.
Les monstres et les fantômes sont démodés.
I'm just going along to make sure... there aren't any real goblins hanging around.
Je vais avec eux pour m'assurer qu'il n'y a pas d'esprits maléfiques dans le coin.
Them goblins and demons... just look mean, but they're yellow. They got no cause to fight.
Ces fantômes et ces démons paraissent méchants, mais ils sont lâches... et n'ont aucune raison de se battre.
Many ages ago, when this ancient planet was not quite so ancient long before men recorded his history here was the time of Middle Earth, where men shared his days with elves, dwarves, wizards, goblins, dragons and... hobbits.
Jadis, lorsque cette vieille planète n'était pas encore vieille... bien avant que les hommes écrivent leur histoire... à l'époque de la Terre du Milieu, les hommes vivaient aux côtés... d'elfes, de nains, de magiciens, de gobelins, de dragons et de hobbits.
The goblins are upon us!
Les gobelins sont après nous!
Save the ponies from the goblins!
Sauvons les poneys des gobelins!
The goblins have us!
Les gobelins nous tiennent!
There are still goblins about.
Les gobelins sont dans les alentours.
- With the goblins!
- Avec les gobelins!
An army of goblins with claim to the treasure comes from the north!
Une armée de gobelins arrive du nord et réclame le trésor.
The goblins are too powerful!
Les gobelins sont trop puissants!
The goblins have many enemies.
Les gobelins ont de nombreux ennemis.
Smaug is gone and the goblins driven away.
Smaug est mort et les gobelins ont été chassés.
- With gruesome goblins.
- Avec d'affreux lutins.
" The Goblins, the Elven-king
" Les Goblins, le Roi Elfe
Old Bilbo called them Goblins.
Le vieux Bilbon les appelait Goblins.
Goblins, ghosties and ghoulies.
Lutins, fantômes et goules.
It isn't goblins and ghosts or witches, it's the unconscious mind.
Ce n'est pas des lutins, des fantômes ou des sorcières. C'est notre inconscient.
Bats, werewolves, dragons, demons... All sorts of goblins, OK?
Des chauves-souris, des loups-garous, des dragons, des démons, des lutins.
I'm told the Duchess of Gloucester has given birth to goblins.
J'ai entendu dire que la Duchesse a eu deux jumeaux : des lutins!
They think the little men are the Devil's goblins.
Ils pensent que les pygmées sont les lutins du diable.
Are you not the most loathsome of my goblins?
N'es-tu pas le plus abominable de tous mes esprits maléfiques?
Now all creatures will love the night... and worship goblins as divine.
Maintenant toutes les créatures aimeront la nuit... et adoreront les esprits malfaisants.
Wow. Forgive that intrusion, great lord, but goblins are inclined to be outspoken, - Yeah.
Pardonnez cette intrusion, Excellence, mais... les esprits Malfaisants parlent beaucoup et je les y encourage.
Darkness has sent the goblins back for the mare.
Le prince des Ténèbres a envoyé ses sujets chercher la jument.
- Goblins.
- Les esprits malfaisants.
- Goblins?
- Les esprits malfaisants?
The goblins must have taken her.
- Ils ont dû l'emmener!
So one night when the baby had been particularly cruel to her, she called on the goblins for help.
Et une nuit où le bébé avait été particulièrement cruel elle a appelé les lutins au secours.
"Say your right words", the goblins said.
"Dis les mots justes" ont dit les lutins.
Goblins, that's right.
C'est ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]