Gravesend traducir francés
41 traducción paralela
─ Gravesend. I.. I work in a bank there.
Graves End, je travaille dans une banque là-bas.
She was in a travelling company in Gravesend.
Elle est en tournée à Graves End
Gravesend.. on a duck's back.
D'où viens-tu? De Graves End, à dos de canard!
Well auntie.. I mean, Ellen. To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend.
Pour faire court, je vais prendre les vacances que la banque me doit
The storm did an enormous amount of damage. Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded.
La tempête a fait de gros dégâts la route de Rochester est totalement inondée
─ What about? They are searching for a young man. Who stole money from a bank over Gravesend way.
Ils cherchent un jeune homme qui a volé de l'argent à la banque de Graves End
There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them.
Il y a des gens de Graves End que je dois voir
He found that the packet boat for the continent left Gravesend Pier at high tide every Thursday.
Il apprit que le paquebot pour le continent... quittait Gravesend Pier tous les jeudis.
They should be in Gravesend by now.
Il doit être à Gravesend.
This is Mrs Joyce Fisher from Gravesend.
Voici Mme Joyce Fisher, de Gravesend.
Owner Mordecai Smith, black with gold trim.
Elle est noire, avec des motifs dorés. Entre Richmond et Gravesend, des deux côtés du fleuve.
Another man at the engines and you'd never have caught us.
Rejoindre l'Esméralda, à Gravesend. - Cap sur le Brésil.
Posted in Gravesend by a man with a dirty thumb.
Postée à Gravesend par un homme qui avait le pouce sale.
At Gravesend, from an Indian voyage.
A Gravesend. J'arrive des Indes.
While the real Fung Tching was watching St. Claire I went to Gravesend, our most sordid port.
alors que Ie vrai Fung Tching veiIIait sur St. claire, je me suis rendu à Gravesend.
I got an aunty in Gravesend, thought we could go there one night coz she's deaf.
J'ai une tante sourde, on peut aller chez elle...
Your dear mother, Rebecca fell ill in our outward passage at Gravesend.
Ta chère mère, Rebecca, tomba malade lors de notre passage à Gravesend.
The boat stops at Gravesend on the way to London.
Le bateau s'arrête à Gravesend en se dirigeant vers Londres.
Gravesend?
À Gravesend?
Gravesend.
À Gravesend.
She's not in Gravesend.
Elle n'est pas à Gravesend.
Gravesend.
Gravesend.
The ship leaves Gravesend in the morning.
Le navire quitte Gravesend dans la matinée.
Well, Gravesend is.
Il y a Graves End.
That could be wharf 26, Gravesend?
Ça peut indiquer le quai 26 à Graves End.
Since I first saw you in Gravesend.
Depuis la première fois que je vous ai vue, à Gravesend.
From the fake assault in Gravesend.
Jusqu'à la l'agression dans Gravesend.
He'll be in, out, and straight back to the same nasty little cell in Gravesend that he'll be occupying for the next 500 years.
Il sera là, dehors, et vite de retour à la méchante petite cellule de Gravesend qu'il va occuper ces 500 prochaines années.
Yeah, well, either way, there's nowt cushy about Gravesend Prison.
D'une manière ou d'une autre, il n'y rien de peinard à la prison de Gravesend.
Have you heard owt from Gravesend? Yes!
Du nouveau pour Gravesend?
I think I heard that he's in, um..... Gravesend Prison.
J'ai entendu qu'il était à la prison de Gravesend.
- Gravesend? - Yeah.
Gravesend?
And she... visits Tommy Lee Royce in Gravesend and now lives in Hebden, as Cecily Wealand.
Et elle... rend visite à Tommy Lee Royce à Gravesend et vit à présent à Hebden, sous le nom de Cecily Wealand.
Who she, Frances Drummond, visits in Gravesend.
Qui elle, Frances Drummond, rend des visites à Gravesend.
They need to let Gravesend know he's been grooming this woman.
Ils doivent faire savoir à Gravesend qu'il a manipulé cette femme.
At approximately 3 : 00 a.m. he was viciously assaulted in Gravesend.
Vers 3 h du matin, il a été agressé à Gravesend.
And then, last night out of nowhere, I found out that he was crashing at a friend's in Gravesend.
Puis, hier soir, tout à coup, j'ai appris qu'il squattait chez un ami à Gravesend.
The current here heads for Gravesend.
Ici, les courants portent vers Gravesend.
Richmond to Gravesend both sides of the river.
Compris!
The Esmeralda, at Gravesend, outward bound for the Brazils.
Alors...