Grinder traducir francés
387 traducción paralela
You are returned with your organ grinder.
T'es revenu avec celle qui mène ta baguette.
I suppose you need an organ-grinder to work with.
Je suppose qu'il vous faut un joueur d'orgue avec vous.
How on earth can it be that you can't just say "that's my coffee grinder"?
Comment se fait-il, tout à coup, que vous ne vous souveniez pas ce qu'est un moulin à café?
I'm sorry about the coffee grinder thing.
Pour le moulin à café, je vous fais toutes mes excuses.
You hoped we had a musician in the family because he followed the organ grinder.
Tu voyais en lui un musicien parce qu'il suivait le joueur d'orgue.
It's, uh, it's a coffee grinder...
C'est un moulin à café.
An antique coffee grinder.
Une antiquité. Arrête-le.
Why, you stick your head in a meat grinder.
Ce serait un suicide!
- A lens grinder. I have to persuade him that we'll pay more than the black market.
Je dois le persuader qu'il gagnera plus avec nous qu'au marché noir.
What do you want? You look like an organ grinder.
Vous avez l'air d'un joueur d'orgue.
Could you help me find a German lens grinder named Schindler?
Pourriez-vous m'aider à trouver un certain Schindler?
Very high and mighty now but your mother married an Italian organ-grinder.
Tu fais bien le fier! ... Mais ta mère a épousé un joueur d'orgue de Barbarie!
In it there was an organ grinder.
Il y avait un joueur d'orgue de Barbarie.
- That coffee-grinder sounds worse.
- Ce moulin à café fait un bruit horrible.
You and Murray get out and pile all of that lousy wood on the fire. Pour some engine oil over it, maybe you can get something besides white smoke... and bring that coffee grinder down.
Versez de l'huile dessus, on pourra peut-être avoir plus que de la fumée blanche, ramène le moulin à café.
- The emergency set, that coffee grinder.
- L'appareil d'urgence, le moulin à café. - Je vais essayer.
Get going on that coffee grinder!
Allez-y avec ce moulin à café! Tournez fort.
Vicki marry anyone for a kitchen with grinder.
Vicki épouserait n'importe qui pour une cuisine avec broyeur.
That kid looked like he'd been put through a meat grinder.
Ce garçon a l'air d'être passé à la moulinette.
Fix it so he doesn't walk into a meat grinder.
Arrangez-vous pour qu'il n'aille pas à l'abattoir.
We were walking along the boardwalk at Redondo Beach and there was that little old Italian organ grinder.
On marchait le long de la plage, on a croisé un vieux joueur d'orgue de barbarie italien.
It's like being put through a meat grinder. Once isn't enough.
C'est comme si on vous écrasait une seconde fois.
Verdi, Rossini, Puccini that's music for an organ grinder with a monkey. But Wagner, that's another matter entirely.
Verdi, Rossini, Puccini... c'est bon pour un joueur d'orgue de barbarie.
You look like an organ-grinder's monkey!
D'un singe savant. Un singe?
Like being caught in a meat grinder.
Comme pris dans un broyeur à viande.
Welcome to the meat-grinder.
Bienvenue dans notre hachoir.
This is a former organ-grinder Carlo.
C'est l'ancien joueur d'orgue, Papa Carlo.
Not like at the organ-grinder's!
Ce n'est pas comme chez le joueur d'orgue de Barbarie!
So it is in the old organ-grinder's hovel - that's where there's a secret...
C'est donc dans la masure du vieux joueur d'orgue de Barbarie que se trouve la cachette...
- Carlo the organ-grinder!
Le joueur d'orgue de Barbarie, Papa Carlo!
- Carlo the organ-grinder.
Le joueur d'orgue de Barbarie, Papa Carlo!
We'll capture Carlo the organ-grinder.
Arrêtons Papa Carlo!
Do you want to run the jury through a meat grinder so they're all the same?
Que voulez-vous faire? les faire passer dans un broyeur pour qu'ils ressortent tous pareils?
- I've been through a meat grinder.
- On m'a mis dans un broyeur.
Gone to see a nose grinder indeed.
Chez un tailleur de pierre, pouah!
You see, Darrin wanted to use the organ grinder and his monkey to illustrate his slogan, which is :
Darrin voulait utiliser le musicien et son singe pour illustrer son slogan qui est :
The organ grinder reminds us of Italy, no?
Le musicien nous rappelle l'Italie, non?
I feel like an organ grinder, look at this.
Je me sens comme une orgue de Barbarie, regarde ça.
Easy. We process them with the meat grinder.
Facile, on les passe à la moulinette...
Does your sword grinder still live, Aietes?
Ton broyeur d'épée vit-il toujours, Aietes?
Around noon I'd collected the manuscript of my latest novel, The Organ Grinder.
Vers midi j'ai reçu le manuscrit de mon dernier roman, Le Joueur d'Orgue.
And murdering Sir Mortimer with the arrow from the astrolabe... which he had sharpened on the stone knife grinder by the scullery window.
Et tuer Sir Mortimer avec la flèche provenant de l'Astrolabe... qu'il avait aiguisé sur la meule de pierre trouvée dans la cour.
For three years, Frances, I was... chained to you. Like a... monkey chained to an organ grinder.
Ça fait trois ans que je suis enchaîné à toi comme un singe enchaîné à un orgue de Barbarie.
Nowadays, a pepper grinder is very popular. It's very kitsch.
C'est très à la mode, très kitsch.
A pepper grinder.
Un moulin à poivre.
- You went all the way to the Baloon to buy a pepper grinder?
Donc vous y êtes allée pour acheter un moulin à poivre.
Coffee grinder?
Je n'en veux pas.
Sonny boy, you forgot your Wheaties this morning. From now on we start a coffee grinder watch.
Fiston, tu n'as pas mangé tes céréales ce matin.
An organ-grinder's monkey? What happened to your little Scotch dress?
Où est ta robe écossaise?
The organ-grinder!
Le joueur d'orgue!
We're going to Carlo the organ-grinder's.
Allons chez Papa Carlo!