English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Gun it

Gun it traducir francés

5,262 traducción paralela
Because it's the gun. That killed Wilden.
Parce que c'est le flingue qui a tué Wilden.
It's the gun.
C'est l'arme.
Or why it appeared you were burying the gun on a college campus.
Ou pourquoi tu l'as apporté sur un campus.
Meanwhile, the cops are running tests on her dad's gun to see if it was used to kill Wilden.
En attendant, les flics font des tests sur l'arme de son père pour voir si elle n'a pas servi à tuer Wilden.
If it turns out that my gun was used to kill a police officer...
S'il s'avère que c'est mon arme utilisée pour tuer un officier de police...
If your mom didn't... Do it, then it may not be the gun, Hanna.
Si ta mère ne l'a pas fait... alors ce n'est peut être pas l'arme du crime, Hanna.
It's my fault the police found the gun.
C'est ma faute la police a trouvé le pistolet.
- It's the gun.
- C'est l'arme.
It's the gun... at least I think it is.
C'est le pistolet.. enfin je pense.
Gun it.
Fonce!
He grabbed his gun right there, like he was ready for it.
Il a attrapé son arme à côté de lui, comme s'il s'y était préparé.
Juice, the gun... I saw it.
Juice, le flingue... je l'ai vu.
It's the same as holding a gun
C'est comme tenir une arme.
It shot someone there It's the gun the gun
T'aurais vu leurs gueules. "C'est quoi ça?"
It was a gun Did you get hurt?
Il vomit. Il est peut-être malade.
Beomsoo it not about the gun Our Hwayi is the best
Les armes à feu, ça sert à rien. Rien ne vaut une bonne lame.
Is it the gun?
Tu as froid?
Dad you know about it Put down the gun
Papa... vous le saviez depuis le début. - Pose ton arme.
As far as the weapon goes, we've identified it as an older, pre-1982, KG-9 submachine gun.
Au sujet de l'arme, il s'agit d'une vieille mitraillette KG-9, datant d'avant 1982.
I want you to store it at the gun warehouse, just in case
Je veux que vous le mettiez dans l'entrepôt d'armes, au cas où.
Mrs Brooks, just put the gun down, point it towards the floor, please.
Mme Brook, posez votre arme, sur le sol, s'il vous plait.
The article dog found the gun right where our witness said it would be... down the hill.
le chien policier a trouvé l'arme juste là où notre témoin l'a dit... en bas de la colline.
When I asked him for it, he pulled a gun out on me.
Quand je suis allé lui réclamer, il a sorti une arme.
Don't waste our time and say that Rodney brought the gun or that there was a fight and you took it from him.
Ne nous faites pas perdre notre temps en racontant que Rodney avait une arme ou qu'il y a eu une bagarre et que vous la lui avez prise.
The whole gun thing, it just makes me really hot.
- Le truc des armes ça me rend fou.
- It's way too easy for anybody to just walk into a store and get a gun.
C'est trop facile d'entrer dans un magasin pour acheter une arme.
Okay, I want it, because it's easy to buy a gun. And I need to prove that to some people, so give me the gun at a fair price, - and do it now.
C'est facile d'acheter un fusil et je dois le prouver à certains... alors donne-moi le fusil, à un bon prix, et maintenant.
'Cause I'm a maniac with a gun, and there's nothing you can do about it.
Je suis un maniaque avec un fusil, et vous pouvez rien y faire!
But I see now that I was the maniac with the gun. And you all made it safer... - in here.
Mais je vois que j'étais le maniaque avec le fusil... et que vous avez tous rétabli la sécurité.
So I want you to get every gun you can buy and bring it to 17th and JFK, and we're gonna march on City Hall.
Alors je veux que vous preniez toutes les armes possibles... et que vous les ameniez sur la 17e et JFK... et on va manifester jusqu'à la mairie.
So we're all assuming it's gotta be a gun.
Donc on a tous pensé que ça devait être une arme.
If it is a gun, there are certain people in this camp that probably would keep that to themself.
Si c'est une arme, il y a certaines personnes dans ce camp qui voudraient probablement la garder pour eux.
I was holding the gun and it just went off.
Je tenais le pistolet et le coup est parti.
It's possible he stole a gun from an agent.
C'est possible qu'il ait volé une arme à un agent.
Can't sneak a gun into the FBI, so you did it the only way you knew how... by making one in the evidence room.
On ne peut pas faire passer une arme en douce au FBI, donc pour y parvenir, vous l'avez fait de la seule façon que vous connaissiez... en la fabriquant dans le local des pièces à convictions.
The shooter had a gun belt with the same symbol on it.
Le tireur avait un ceinturon avec le même symbole dessus.
I fought them both off until I could get Gunter's gun, and I used it against them.
Je me suis battue avec eux jusqu'à ce que je puisse attraper l'arme de Gunter, et je l'ai utilisée contre eux.
It ain't a gun.
C'est pas une arme.
Shame it doesn't come with a gun.
mince, pas d'arme à ce que je vois.
So instead, you killed Austin first with Britta's gun, wiped it clean, threw it in the trap to frame your viperous wife.
Donc à la place, vous tuez Austin en premier avec l'arme de Britta, que vous avez nettoyé, la jetez dans le bunker pour porter les soupçons sur votre vipère de femme.
- The injury was uniform, so it wasn't from the butt of a gun or a pipe or anything like that.
- La blessure était uniforme, donc ce n'était pas la crosse d'une arme ou un tuyau ou quelque chose du genre.
Now you feel free, keep that gun pointed at me if it makes you feel more comfortable.
Maintenant que vous vous sentez libre, gardez cette arme pointée sur moi si vous vous sentez plus à l'aise.
I do have a gun shot wound, it really does hurt.
J'ai une blessure par balle, ça fait vraiment mal.
"I got this gun, and I ain't afraid to use it."
"J'ai une arme et je n'ai pas peur de m'en servir".
"Got this gun, ain't afraid to use it."
"J'ai une arme, je n'ai pas peur de m'en servir".
I have a gun, and I'm not afraid to use it. "
J'ai un pistolet et je n'hésiterai pas à m'en servir.
It's the gun that killed Reese in his car.
C'est l'arme qui a tué Reese dans sa voiture.
She left us with a living witness and a gun with her prints on it.
Nous avons un témoin et une arme recouverte de ses empreintes.
It used to be having a gun trained on me was a rarity.
Tais-toi et lève-toi.
You know, it's always been my dream to play a little beach volleyball just like they did in the movie Top Gun.
Vous savez, ça a toujours été mon rêve de jouer au beach volley, comme dans Top Gun.
Initial ballistics report says it was the same gun that killed Felix Soto.
Le rapport balistique dit que c'était la même arme que pour Felix Soto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]