English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / Haystacks

Haystacks traducir francés

55 traducción paralela
Wasn't there some animal that starved between two haystacks because he couldn't decide?
Un animal n'est-il pas mort de faim ne sachant pas quel foin manger?
And live in haystacks and steal our food from the marketplaces?
Pour vivre sur la paille? Et voler de quoi manger sur le marché?
Look at them haystacks. I bet we sure could have fun playing over there.
Regarde toutes ces meules, on doit pouvoir s'amuser.
Well, they've been burning haystacks and stealing stock so we formed up a little punishment party.
Ils ont brûlé des meules de foin et volé du bétail alors nous faisons une expédition punitive.
The haystacks are too exposed anyway, they could be cut off.
ils sont trop exposés. lls pourraient se trouver coupés.
I never really understood... -... the reason for haystacks before. - Yeah.
Je n'avais jamais compris... pourquoi on fait des bottes de foin.
The haystacks are on fire!
Les meules de foin sont en feu.
And in their full battle dress and kit they blend with the dripping green grass of the roadside and the brown haystacks.
Ils marchent en rangs de trois, dans leur uniforme de combat, et se confondent avec le vert luxuriant... de l'herbe des bas côtés...
Lots of rolling around in haystacks.
On se roule dans les meules de foin.
set fire on barns and haystacks in the night and bid the owners quench them with their tears.
Mettre le feu, la nuit, aux granges et au foin... et le faire éteindre par les larmes du propriétaire.
Back for your haystacks?
Fidèle à la Méridienne?
I just like my haystacks, Bobby.
Je préfère la Méridienne, Bobby.
Drive west, make a left at the haystacks, and follow the cows.
Aux meules de foin, tu tournes à gauche et suis les vaches.
When I'm done, we'll be looking for a needle in a haystack... but if we stop now it'll be a hundred thousand haystacks.
Quand ce sera bon, nous rechercherons un aiguille dans une botte de foin... mais si nous stoppons maintenant, ce serait une centaine de bottes de foin.
That you could find a man who could love you is a needle in the most enormous of haystacks.
Qu'un homme soit capable de t'aimer... était une aiguille dans une botte de foin gigantesque.
Do butterflies live in haystacks then?
- Les papillons, ça vit dans des bottes de foin?
I'm pretty good at finding needles in haystacks.
J'arrive à retrouver une aiguille dans une botte de foin.
I'm in the haystacks, looking for Dozerman's prodigal gun.
Je fouille une botte de foin pour retrouver l'arme de Dozerman.
To trace a guy on a cellular network using the frequency of his phone is like trying to find a needle in a county full of haystacks.
Eh bien, tracer un gars sur un réseau de portables en utilisant sa fréquence, est comme chercher une aiguille dans une contrée pleine de meules de foin.
When I was about your age... my dad used to let me jump in the haystacks in here.
Quand j'avais ton âge, mon père me laissait sauter dans le foin.
I ain't no great man, like Bob Seger or Haystacks Calhoun.
Je suis pas un gars génial, comme Bob Seger ou Haystacks Calhoun.
Like trying to find a needle in 10 haystacks.
Une aiguille dans 10 bottes de foin.
This is one time the haystacks are gonna tell us more than the needles.
Le foin nous en dira plus que les épingles.
Carefully chosen plants are harvested and dried in haystacks before being stored below ground.
Les plantes choisies sont cueillies, puis séchées en meules de foin, avant d'être entreposées sous terre.
I still can't believe that one haystacks was in the museum.
Quand je pense que Meules de foin était exposée.
Yeah, it's like finding a needle in a haystack in a forest full of haystacks. Yeah.
C'est comme chercher une aiguille dans un champ de meules de foin.
Putting money on the table is gonna triple the number of haystacks.
Mettre de l'argent en jeu va tripler le nombre de meules de foin...
Legendary wrestler Crunchie "Danger" Haystacks.
Le mythique catcheur Crunchie "Danger" Haystacks.
Carrying Crunchie "Danger" Haystacks on his back like a Thundercat, no doubt.
Portant Crunchie "Danger" Haystacks sur son dos, comme un Cosmocat, c'est sûr.
Where's Crunchie'Danger'Haystacks gone?
Où est parti Crunchie'Danger'Haystacks?
Crunchie'Danger'Haystacks?
- Crunchie'Danger'Haystacks?
Haystacks, Dusk.
"Meules de foin au crépuscule"!
Monet's Haystacks.
Les Meules de foin de Monet.
"Haystacks, Dawn", "Haystacks, Dusk".
Meules de foin à l'aube et Meules de foin au crépuscule.
"Haystacks, Dawn" was traded amongst various private collectors over the years.
Le premier passa dans les mains de divers collectionneurs.
"Haystacks, Dusk" was put on display in Paris at the Jeu de Paume.
Meules de foin au crépuscule fut exposé au Jeu de Paume.
"Haystacks, Dusk" was carted off to Carinhall, the private residence of Air Marshal Hermann Garing, for the delectation of his eyes only.
C'est alors qu'on l'emporta à Karinhall, la résidence privée du maréchal Goering afin que seuls ses yeux puissent s'en délecter.
For the next 67 years, the whereabouts of Haystacks, Dusk has proved one of the art world's most tantalising mysteries.
Pendant 67 ans, le destin des Meules de foin au crépuscule a été un des mystères les plus fascinants du monde de l'art.
Haystacks, Dawn. Acquired at auction 20 years ago in spirited bidding.
Meules de foin à l'aube... acheté il y a 20 ans lors d'enchères animées.
For years now, Shabandar has been seeking Haystacks, Dusk with a passion bordering on monomania.
Il est à sa recherche depuis des années avec un entrain monomaniaque.
Haystacks, Dusk. - Yes.
- "Meules de foin au crépuscule."
You've got this other Haystacks, and the man ain't churning'em out, what with his being dead an'all.
vous avez la 1re Meule, non? Et le mec peut pas en débiter d'autres vu qu'il est mort.
I have invested thousands of pounds in this little caper of ours, not to mention the Major, who has painted his heart, his soul, his guts into his forgery of Haystacks, Dusk.
J'ai investi des milliers de livres dans cette histoire. Sans parler du Major qui a mis tout son cœur, son âme et ses tripes dans ce faux tableau.
He's still pissed off that I beat him to Haystacks, Dawn.
Il m'en veut encore pour les Meules à l'aube.
Pulling needles out of haystacks is Shawn's specialty.
Trouver une aiguille dans une meule de foin est une spécialité de Shawn.
Finding a tree in Portland is like finding a needle in a thousand haystacks.
Trouvez un arbre à Portland c'est comme trouver une aiguille dans une centaine de bottes de foin.
A member of my team is an expert at pattern recognition and analysis... finding needles in haystacks.
Un membre de l'équipe est un expert en reconnaissance et analyse... elle saura le retrouver.
Like haystacks and stuff?
Genre avec des bottes de foin et tout?
I've been driving around all morning, but in this city, it's like looking for a needle in a thousand haystacks.
J'ai conduit toute la matinée, mais ici, c'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
And walking haystacks are right in tempo.
Les meules de foin ambulantes sont bien dans le rythme.
Needles or haystacks?
- Le vol Persepolis part dans 30 min.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]