He's coming with me traducir francés
132 traducción paralela
He's coming this way. Will you do me the honor of opening the ball with me?
- L'archiduc vient par ici.
Two hours ago, you told me Faker was coming with a turkey he won in a raffle. Maybe he's getting it stuffed.
Après sont Après et la dinde gagnée à une tombola?
He's coming back to play with me.
II va revenir jouer avec moi.
- He's coming in with me.
- II rentre avec moi.
I HAVEN'T THE TIME. HE'S COMING WITH ME.
Pas le temps, il vient avec moi.
He's coming home to have dinner with me.
Il va rentrer pour dîner avec moi.
-'Cause he's coming on a job with me.
Que se passe-t-il? - Pourquoi as-tu amené le garçon? - Il vient sur un coup avec moi.
He's coming with me.
Il vient avec moi.
He's coming with me.
Il va se baigner avec moi.
- He's coming with me. Come on.
- Il m'accompagne.
He's got another thing coming... if he thinks he's gonna make it with me.
S'il croit que je vais le laisser faire.
look, he's coming with me.
La possession vaut titre dans neuf cas sur dix. Exact.
No, he's coming with me.
Non, il va venir avec moi.
- Me and her's getting married. he's our typist. he's coming to live with me.
Il m'a raconté qu'il avait été blessé durant la guerre.
I guess he's coming with me.
Il va venir avec moi.
- He's coming to stay with me.
- Il vient pour rester avec moi.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
He's coming by later to go over some stuff with me.
Il vient plus tard pour récapituler avec moi.
He's coming to stay with me!
Il vient vivre avec moi!
You know, she doesn't bother me as much as she does Red... and he's tense enough, what with Christmas coming up... and him only working part-time.
C'est surtout Red qu'elle embarrasse. Il est déjà assez tendu, avec Noël qui approche et son travail à temps partiel.
When he called with the good news, I knew this Michael, he's a gentleman. He's coming to ask for my daughter's hand.
En apprenant la nouvelle, j'ai su... que ce Michael, ce gentleman, viendrait me demander sa main.
- He's coming with me to sell the property.
Mon mari vient avec moi vendre le magasin.
He's coming down with me to make a drop.
II m'accompagne pour une livraison.
Next thing I know, he's coming at me with a silver bat.
Et là, il me fonce dessus avec une barre d'acier.
And your friend, Cyrus... the porn guy... he's coming to me with threats of going public.
Et votre copain Cyrus... Ie pornographe... vient me menacer de tout déballer.
He's coming to the Cape for a party, and he invited me to go with him.
Il vient à Capeside pour une fête et il m'a invitée.
Max keeps coming to my window and telling me he wants to be with me again, but I know it's... it can never work out.
Max continue de venir à ma fenêtre me dire qu'il veut être avec moi. Mais je sais que ça ne marcherait pas.
He wakes up with nightmares screaming, asks me every day when's he coming home.
Il fait des cauchemars et me demande tous les jours quand il va rentrer.
Shoot me. He's coming with me.
Si tu tires, je l'emmène avec moi.
Come on, Danny, let's go No, he's coming home with me
- Non, il rentre avec moi.
This one's name is Chaka, and he is coming with me.
Lui s'appelle Chaka, et je l'emmène.
He be coming up with all kind of little ways, you know, and shit, you know, to help me try to lick my... what's it called?
T'as vu comment il essaie de trouver dix milles solutions, pour m'aider à résoudre mes... comment ça s'appelle?
Then he oughta know what's coming to him for fucking with me.
Alors, il doit savoir que j'en ai marre qu'il m'emmerde. ATTENTION
My friend Michel was with me, but he doesn't eat normal food like this, so he's not coming in, so... you good?
Mon ami Michel était avec moi, mais il ne mange pas de nourriture normale comme ça - alors il ne vient pas, et... ça va?
You know, if Ian bought a ticket and if he's coming home with me, that's really sweet.
Si Ian a acheté un billet et qu'il m'accompagne, c'est adorable.
That's bullshit. He's coming with me.
Rien du tout, il vient avec moi.
Same motherfucker that's coming at me in my print shop, talking shit, and now, he coming at Brianna with this bullshit?
C'est le même qui vient me voir pour me raconter n'importe quoi, et maintenant, il va voir Brianna avec ces conneries?
"No, he's just coming with us." They didn't let him come along... and they never said where they were taking me to.
"ll va nous accompagner." lls n'ont pas accepté qu'il vienne avec... ni de dire où on allait.
Ernie, as long as you're with me, he's always coming.
- Ernie... Tant que vous serez avec moi, il viendra toujours.
He'll call me up and he's coming out with all this filth.
Il m'appelle et il me sort des saloperies.
He's coming with me. We're taking over.
Il vient avec moi, et le couvent sera occupé.
I'm sorry. I'm afraid he's coming with me.
Pardon, mais je l'emmène avec moi.
He's coming back. So I have the recipe to take home with me.
Pour être franche, je n'aime pas trop les tâches ménagères.
Or maybe he's coming over to break up with me.
Où peut-être pour rompre avec moi.
Unchain the prisoner. He's coming with me.
Détachez le prisonnier.
- he's coming with me, to Dubai.
Il vient avec moi, à Dubaï.
But he turned and started coming at me with it.
Mais il s'est tourné et a commencé à venir dans ma direction.
He's coming with me.
- Il vient avec moi.
Yeah, he's coming to stay with me for a couple days.
Oui, il va venir à la maison pendant deux jours.
He's coming with me.
Il va venir avec moi.
If I tell him he's coming to the party with me, he'll come.
Si je lui dis de venir à la fête avec moi, il viendra.
he's coming for you 27
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming now 18
he's coming back 130
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming over here 18
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming now 18
he's coming back 130
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming over here 18
he's coming in 30
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming for me 28
he's coming this way 26
he's coming with us 38
he's coming out 54
coming with me 16
with me 1243
with men 23
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming for me 28
he's coming this way 26
he's coming with us 38
he's coming out 54
coming with me 16
with me 1243
with men 23
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128
he's an architect 23
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's in the shower 29
he's all 26
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's in the shower 29
he's all 26