Coming with me traducir francés
3,159 traducción paralela
The rest of you are coming with me to the right.
Le reste avec moi à droite.
Harry, I swear to Christ, if you bring me down, you're coming with me... lock, stock, and whiskey barrel.
Harry, je jure sur le Christ, si tu me fais tomber, tu tombes avec moi... mainmise, stock, et tonneaux de whisky.
Mark, you're coming with me.
Mark, tu viens avec moi.
You're coming with me.
Tu viens avec moi.
- Who's coming with me?
- Bien. - Qui vient avec moi?
I want to wash a car with hayley! - She's coming with me!
Elle vient avec moi!
In that case, the sarcophagus will be coming with me for further analysis. That's absurd.
- Dans ce cas, je prends le sarcophage pour plus d'analyses.
All I know is, you're coming with me.
Tout ce que je sais, c'est que tu viens avec moi.
And I do mean "us." Hank's coming with me.
Et ce que je veux dire par nous c'est que Hank est venu avec moi.
You're coming with me, Firebrace.
Vous m'accompagnez, Firebrace.
- You are coming with me!
- Tu vas venir avec moi!
You're coming with me, buddy.
Tu viens avec moi, mon pote.
Already told you, little brother, you're coming with me.
Je te l'ai dit, frérot, tu viens avec moi.
You're not coming with me, Stanton.
Vous ne venez pas avec moi, Stanton.
I hope we're all waxed, because you're coming with me to my interview tonight for Barbara Walters 10 most overexposed people.
J'espère que vous êtes tous épilés parce que vous m'accompagnez en interview ce soir dans l'émission les 10 personnes les plus surexposée.
You're not coming with me?
Vous ne venez pas avec moi?
You're better off coming with me.
Vous feriez mieux de venir avec moi.
Talked Gina into coming with me.
J'ai dit à Gina de venir avec moi.
He's coming with me.
Il vient avec moi.
You're coming with me, right?
Mais tu viens avec moi, oui?
You're coming with me.
Tu viens.
Thanks for coming with me.
Merci d'être venue avec moi.
Razmig's coming with me.
Razmig vient avec moi.
Did I mention how happy I am that you're coming with me?
J'ai mentionné à quel point je suis heureuse que tu viennes avec moi?
- and you are coming with me.
- Et tu viens avec moi.
You're making me look like I'm a political rock star, coming here with somebody like you.
Ça fait de moi une rock star politique, d'être avec quelqu'un comme toi.
You're coming in with me.
Tu vas entrer avec moi.
But don'ts lets thats stop you froms coming ups to me and sharings and gettings close'cause I'ms looking forwards to sharings my hearts with all of yous ands becomings friends forever.
Mais ne laissez pas ce différent vous empêcher de venir vers moi et partager et devenir proche car j'espère partager mon coeur avec vous tous et devenir amis pour la vie.
You're coming with me.
Viens.
And you're sure Jenna's okay with me coming?
Et tu es sure Jenna est d'accord pour que je vienne?
You're coming back to the office with me, and that's it.
Tu retournes au bureau avec moi, et voilà.
I'm sorry, I know you have trouble with frequencies, but there's a creepy vampire ghost air monster who killed my parents and now he's coming to get me and I really need you to give me something concrete,
Pour. Desolée, je sais que vous avez du mal avec les fréquences, mais il y a un effrayant vampire fantomatique qui a tué mes parents et maintenant, il vient me chercher et j'ai vraiment besoin que vous me donniez quelque chose de concret,
I d... I don't know what's wrong with me. All I know is that the baby is coming and I want it.
Je ne... je ne sais ce qui ne va pas avec moi tout ce que je sais, c'est que le bébéé est arrivé!
Thank you for coming over here, it may be the last chance I ever have to have sex with a woman, because this time tomorrow morning, I could be waking up in jail.
Merci d'être venu, c'est peut-être ma dernière chance de faire l'amour avec une fille parce qu'à cette heure demain matin, je pourrais me réveiller en prison.
Thanks for coming here with me.
Merci d'être venu ici avec moi.
Thank you for coming back with me, Stephen.
Je vous remercie d'être venu avec moi, Stephen.
However, I do run if there's a bull coming after me with an ax.
Toutefois, je m'enfuis quand un taureau me poursuit avec une hache.
I'm not coming inside until she sees me on TV and falls in love with me all over again.
Pas tant qu'elle m'a pas vu à la télé et qu'elle retombe pas amoureuse de moi.
It'd be illegal for me to pull the records of Rusty's father without a good reason, and I'm having a hard time coming up with another way to get that information.
Pour moi, ce serait illégal de récupérer les dossiers du père de Rusty. Sans une bonne raison, et j'ai du mal à trouver une autre façon de decouvrir cette information.
This is the first time that he's coming out in public with me.
C'est la première fois qu'il sort en public avec moi.
So, you know, we should definitely plan on you coming to stay with me when school lets out.
Comme ça, nous devrions certainement faire le projet que tu restes avec moi quand l'école sera terminée.
Well, he's coming to work with me, so I guess that's the plan, if that's still the plan.
- Il vient travailler avec moi, donc je suppose que c'est le plan, s'il est toujours d'actualité.
Every July, you sit there staring at me before coming in here with that sheepish look on your face to ask to- - I have to tell you something.
Chaque juillet, tu t'assois là en me regardant avant de venir ici avec ce regard penaud sur ton visage pour demander... J'ai quelque chose à te dire.
Well, her husband was in Hong Kong, and we were gonna shack up for a few days, but she found out he was coming home early, so she came up with this plan.
Et bien, son mari était à Hong Kong, et nous avions décidé de vivre en concubinage pendant quelques jours, mais elle a découvert qu'il rentrait plus tôt, donc elle est venue me voir avec ce plan.
He just keeps coming back, because his potato brain thinks he still has a chance with me.
Il ne fait que revenir, parce que son cerveau en fromage blanc pense qu'il a toujours une chance avec moi
Honestly, coming here and leaving my ex-girlfriend, even hooking up with another girl, if anything, makes me miss her so much more.
Honnêtement venir ici et quitter mon ex-petite amie, même sortir avec une autre fille, c'est comme si tout faisait qu'elle me manque encore plus.
But he just kept coming at me like nothing had happened. With his pants down.. His dick hard..
Cependant, il continuait de m'attaquer, pantalon baissé et en érection...
Well, a college buddy is coming into town for a job interview, gonna stay with me.
Et bien, un pote de la fac arrive en ville pour un entretien d'embauche, et va rester avec moi.
And coming to terms with the fact that it can be a lonely place even during the most joyful of seasons.
Il me faudrait accepter l'idée qu'on peut s'y sentir très seul, même pendant la période la plus heureuse de l'année.
It was very awkward, like all relationships at the beginning, because they wanted one thing from me, and I wasn't coming up with the goods, I felt.
Au départ, notre relation était difficile, car ils attendaient quelque chose de moi, et je ne me sentais pas à la hauteur.
That was me strumming a 12 string guitar, which I'd recently purchased from a guy I know, and coming up with, you know, the opening riff of Wish You Were Here.
J'étais en train de jouer de la guitare à 12 cordes, je l'avais achetée à un ami, quand j'ai trouvé l'introduction de Wish You Were Here.