English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He's doing it

He's doing it traducir francés

1,614 traducción paralela
It's just something new he's doing.
Il s'est mis à faire ça récemment.
We didn't know what he was doing until after he did it.
On vient juste de s'en rendre compte.
He's doing it successfully.
Il le fait très bien.
He started doing some kinky, weird stuff, like he was worshipping it.
Il a commencé à faire des trucs bizarres, de pervers, comme s'il vénérait ça.
'Cause you ain't doing it now! He's having to help you.
Car c'est loin d'être le cas là, chacun doit s'entraider.
It's not telling a lie, because you're doing it for Daddy... so he'll be safe -
Ce n'est pas dire un mensonge puisque tu fais ça pour papa.
Paul killed himself'cause he was racked with guilt about... doing it with both of us behind everyone's back.
Paul s'est tué, la culpabilité était trop forte. Il avait couché avec chacun de nous à l'insu de l'autre.
But I trust you'll make it up to me later by doing the things a gentleman expects when he's sprung for lobster.
Mais j'espère que tu te rattraperas après en faisant les choses qu'un gentleman attend quand il offre du homard pour dîner.
He's been doing it all day, Sam!
Il a fait ça toute la journée, Sam!
♪ ♪ it's a turtle, what's he doing here?
# IT'S A TURTLE, WHAT'S HE DOING HERE?
He knows it's coming up, and he's doing everything he can to avoid it, and by extension, avoid me.
Il sait que c'est bientôt et il fait tout ce qu'il peut pour l'éviter, et par la même occasion, m'éviter aussi.
He loves it ; he's doing great.
Il aime ça ; il se débrouille bien.
I don't know. He's not doing it for the money.
J'en sais rien, il ne fait pas ça pour l'argent.
"Oh, he's doing that, I'll earn some money with that too." That's rubbish. That's running after it.
"Ll fait ça, je vais faire pareil." Ça vaut rien, ça, c'est courir après.
But now we know how he's doing it.
Mais maintenant qu'on sait comment il fait...
Yeah, you know he's doing something friendly. I should probably do something friendly back - - wear my own hat, as it were.
Ouais, il fait quelque chose d'amical, je devrais probablement faire quelque chose d'amical en retour... porter ma propre casquette, pour ainsi dire.
He's been doing it all day, and when that happens... when an intern gets in the way of a resident... you're not doing what's best for your patient.
Il l'a fait toute la journée, et quand ça arrive... quand un interne se met en travers du chemin d'un résident... vous ne faîtes pas ce qu'il y a de mieux pour votre patient.
- He's doing it.
- Mais oui, il a remis ça.
I understand exactly what he's doing, but he's far more versed at implementing it than I am.
Je comprends ce qu'il fait, mais il est bien plus doué que moi pour l'implémenter.
Given Shane's genetic predisposition, isn't it possible that Shane knew what he was doing, but it was physically impossible for him to stop himself?
Etant donnée la prédisposition génétique de Shane, était-il possible qu'il sache ce que qu'il faisait, mais qu'il était physiquement incapable de s'arrêter?
- Watch him. Figure out what he's doing, who he's doing it with.
Surveille-le, découvre ce qu'il fait et avec qui.
Because a real drunk either wouldn't have remembered doing it or would have been so ashamed and afraid, he'd do anything possible to cover up what he did, including lie through his teeth to his wife to keep her from finding out.
Parce qu'un vrai alcoolo ne s'en serait pas souvenu ou aurait eu tellement honte qu'il aurait tout fait pour cacher ce qu'il a fait, y compris mentir effrontément à sa femme, pour qu'elle le découvre pas.
He's doing it.
Il le fait.
I mean, it's interesting, don't you think that... whatever he's doing takes him right back to her.
C'est intéressant, tu ne crois pas que... tout ce qu'il fait le ramène toujours vers elle.
Was it because of something he was doing himself?
C'était à propos de ce qu'il s'infligeait à lui-même?
Louis Schatz is in my freezer, and I'm not sure how he got there, because it doesn't look like it was his own doing, on account of he's dead and all.
Louis est dans mon congélateur et je ne sais pas comment il y est arrivé, sûrement pas tout seul, vu qu'il est mort. - Tu te fais piéger.
Yeah, well, he's not doing a very good job of it at the moment, is he?
Ouais, et bien, il ne s'y tient pas vraiment pour l'instant, hein?
It's what he's doing now that's important, yeah?
C'est ce qu'il fait maintenant qui compte, son présent.
It's a strange coincidence that he's doing a film that is, on the whole, very dark about creation, about control.
C'est une étrange coïncidence qu'il tourne ce film assez sombre sur la création, sur le contrôle.
And as he's doing it, he's looking at me, and he's doing that.
En même temps, il me regardait, tout en jouant.
I mean, that place was so alive and so real, it felt nothing like any set I'd ever been on and I visited a set of Ridley's some years later when he was doing Someone to Watch Over Me.
Cet endroit était vivant et bien réel, c'était différent de tous les plateaux que j'avais vus et j'ai visité un plateau de Ridley quelques années plus tard lorsqu'il faisait Traquée.
At least he's not doing it in the tutu and capezios.
Au moins, il ne le fait pas en tutu et ballerines.
Well, it's hard enough Colby betrayed him, and now, even more confusion about who he is and what he's doing.
La trahison de Colby était déjà dure à encaisser, mais aujourd'hui il ne sait plus qui il est.
She knows what he's doing, and she doesn't do anything about it.
Elle sait ce qu'il fait, et elle ne fait rien pour arranger ça.
He's still doing it.
Il continue.
He's literally just doing it just to be annoying.
- pour énerver les autres.
He's not doing it!
Il ne le fera pas!
I was doing it, but I started finding all these notes that hector wrote to himself, you know, all the plans he had for us.
Je m'en occupais mais, j'ai trouvé toutes ces notes que Hector s'écrivait comme tout ce qu'il avait planifié pour nous.
Stop your boyfriend from doing... whatever it is he's doing.
Empêche ton petit ami de faire... euh... ce qu'il est en train de faire.
No, ma'am.I just came from there, and, uh, he... it's one thing when he's doing it behind closed doors, but to go out with her... someone could see.
Non, madame, j'en viens... et, euh, il... C'est une chose qu'il le fasse derrière des portes closes, mais de sortir avec elle... Quelqu'un pourrait les voir.
You never know when he's doing it.
On sait jamais avec lui.
Is it something he's doing?
C'est lui qui fait ça?
Stromsborg's doing it. Okay? I mean, he's obviously not me, but the students like him just fine.
Ce n'est pas moi, mais les étudiants l'aiment bien.
All right, so you're saying by figuring out what he was doing, you can make a pretty good guess as to where he's doing it.
Connaissant son passé, tu peux avoir une idée d'où il opère.
If Asnik is on the move, he's doing it in perfect silence.
- Rien. Si Asnik se déplace, il le fait dans un silence absolu.
We have an Islamic fanatic wandering around town with a God-given license to kill Americans, and our best chance of finding out what he's doing is to read about it in the evening paper.
Un islamiste fanatique dans la nature, avec un droit de tuer des américains, et notre meilleur espoir de le trouver est de lire la presse du soir.
If you don't, he's gonna spend the next 20 years doing it to you all over again.
Sinon il va encore te le faire pendant 20 ans tout ce qu'il t'a déjà fait.
Usually it ends with him doing something stupid which lands him and whoever he's with in a holding cell.
D'habitude, il finit par faire un truc stupide, ce qui le conduit, ainsi que ses amis, en garde à vue.
It's interesting that whatever he's doing takes him right back to her
C'est interessant quoi qu'il fasse il est ramené a elle
This is Mr Carter's doing, and I deplore it all the more because he knows my views.
C'est l'affaire de Mr Carter et je le déplore d'autant plus qu'il connait ma façon de voir.
That's what he is doing! He is just making a pile out of it!
C'est ce qu'il fait il en gagne beaucoup d'argent

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]