English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He's got you

He's got you traducir francés

4,558 traducción paralela
You know for an artist, he's got a really nice butt.
Tu sais pour un artiste, Il a un bon fessier.
Hi. Yanny must like you if he's got manners now.
Salut, Yanny devrais t'aimer s'il a des bonnes manières maintenant.
You got a fix on that Gulanite he's carrying?
T'as un signal sur la gulanite qu'il transporte?
He's got like 300 suits in his closet, do you know that?
Il a genre 300 costumes dans son placard, tu le sais?
Got to be a reason. Benny, it's not like he told you to shove the money up your ass.
Benny, c'est pas comme s'il t'avait de te le foutre au cul.
You're the only family he's got.
Vous êtes la seule famille qu'il a.
He's thinking he's got you in his pocket.
Il pense qu'il vous a dans sa poche.
- He seemed pretty upset, and he's been all alone up there in that mansion ever since I moved out, and his dad, you know, got killed by Jeff.
- Vous êtes qui vous? - Mon nom est Monsieur Stone. C'est facile à dire pour vous.
He's got a comb-over, so don't mess with his hair, and I hope you brought your pom-poms because he loves himself a cheerleader.
Il a une mêche de camouflage, alors ne joue pas avec ses cheveux, et j'espère que tu as amené tes pompons car il s'aime en pom-pom girl.
Why'd he have a gun on you? Dad, he's got a little girl in there.
Une fillette est enfermée ici.
He's got a small army with him and he's not gonna think twice about killing you or me or anyone else who gets in his way.
Il a une petite armée avec lui et il n'hésitera pas deux fois pour te tuer ou me tuer ou tuer quiconque se mettrai en travers de son chemin
He's got it together, you know.
Il a arrêté tout ça, vous savez.
Can you make sure he's got lots of water?
- Assure-toi qu'il ne manque pas d'eau.
He's got some of your stolen cash, and now you're groveling at his feet to get it.
Il a eu un peu de l'argent volé Et maintenant tu rampes à ses pieds pour l'avoir.
He's crazy. You got to watch your six with him.
IL est taré, vous devez faire gaffe avec lui.
He's got a black-and-white that's holding that down for you guys now.
Il a mis une voiture de patrouille pour la garder en vous attendant.
Yeah, but he's got to be turned on by you, Rae.
- ouais, mais tu dois l'exciter, Rae.
And then he got married, and now, you remind him of his past.
Et puis il s'est marié, et maintenant, tu lui rappelles son passé.
I mean, he's got one foot in the grave, and you're... sweet.
Je veux dire, il a un pied dans la tombe, et tu es... douce.
Like when he got arrested covering for you!
Oui, comme quand il s'est fait arrêter à ta place.
I've got this friend who is always getting into trouble, you know, dragging everybody down, and he's got this horrible habit of just disappearing, leaving everyone else to clean up all his messes.
J'ai un ami qui a toujours des ennuis, tu sais, tirant tout le monde vers le fond, et il a cette horrible habitude de disparaitre, laissant les autres nettoyer son bordel.
And he's got you thinking just what he wants you to!
Et il t'amène à penser qu'il veut que tu penses!
I mean, I may not like the guy's methods, but whoever this guy is, he's got a habit of putting himself between danger and you.
Je veux dire, je peux ne pas aimer ces méthodes, mais qui que soit ce mec, il a l'habitude de se mettre entre le danger et toi.
He's got eyes for me. How would you get him to do that? I have my ways.
Comment on l'amène à faire ça? J'ai ma manière.
I told you, Mr Kimber. He's got some balls, that one.
Je vous l'avais dit, M. Kimber, qu'il avait des couilles, celui-là.
He's got sepsis. You realize that?
Il souffre de septicémie.
If Datak's going to beat you, he's going to need a lot more ammunition than he's got right now.
Si Datak veut vous battre, Il aura besoin de bien plus de munitions qu'il n'en a déjà.
He's got to forget about it, mate, do you understand?
Il doit oublier ça, mec, vous comprenez?
Yeah. When you find him, tell him he's got a tiny dick.
Quand tu le trouveras, dit lui qu'il a une petite bite...
Well, I ran your guy, Teo Agresar, and you were right. He's got quite a drug history.
Bien, j'ai cherché ton gars, Teo Agresar, et tu avais raison. il a une histoire de drogue.
I don't want to tell you how to do your job, but if he's got a blade in his hands, you're doing it wrong.
Je ne veux pas te dire comment faire ton boulot, mais s'il a une lame dans ses mains, tu le fais mal.
So, they're gonna release him on bail, you told the judge that he's got family here?
Donc, ils vont le libérer sous caution, vous avez dit au juge qu'il a de la famille?
He's got to go, and you've got to do it.
Il doit y aller, et tu dois le faire.
You know, he's got me out there looking for her.
C'est tout. Tu sais, il m'a envoyé dehors à sa recherche.
You know, he's got work dos and parties to go to.
C'est juste... tu sais, il a des trucs avec son travail, des soirées où il est invité.
He's got a chance to nail you, and he's gonna take it.
Il a l'opportunité de vous faire tomber, et il va la saisir.
Well, he's got a couple shots of you proposing to me in Tribeca.
Eh bien, il a quelques photos de toi faisant ta proposition à Tribeca.
All you got to do is lay back, be set, step in once he crashes and burns.
Tout ce que t'as à faire c'est attendre et intervenir quand il s'écrase et brûle
Think he's got one over on you.
Il pensera qu'il a un coup d'avance.
I hear you, but we need to see if he's got markers for a dissociative identity disorder.
Je vous entends, mais nous avons besoin de voir s'il a des marqueurs concernant un trouble de dédoublement de la personnalité.
It's nice to know he's got people like you two in his life.
C'est bien de savoir qu'il a des gens comme vous dans sa vie.
Because you think he's the one that got away.
Parce que tu crois que c'est lui qui s'est enfui.
( clears throat ) Well... hey, you know, at least we got the job.
( S'éclaircit la voix ) Hé bien... Au moins, on a le boulot.
That's funny'cause you got a panther tattoo just like he does.
C'est drôle car vous avez un tatouage de panthère tout comme lui.
What are you talking about "he's got a gun"?
Comment ça "il à une arme"?
I don't want to see what he's got planned for an encore, do you?
Je ne veux pas savoir ce qu'il a prévu si on recommence, et toi?
Once he's got what he wants, you think you're ever gonna see him again?
Une fois qu'il aura ce qu'il veut, tu penses que tu vas encore le voir?
If that bastard's got Ralph, that's where he'll be. PORTER : You fellas know who we are?
Si ce batard a Ralph, c'est là bas qu'ils sont vous autres savez qui nous sommes?
Yeah, but he's shaming me and you ain't got shit to say about that, have you, you stupid prick.
Il me fait honte aussi, mais tu dis rien.
If it makes you feel any better, he's got some ugly-ass feet.
Si ça peut te remonter le moral, il a des pieds tout pourris,
My brother Leon, he might be a screw-up, but he's got a really good heart, you know?
Mon frère Leon, c'est peut-être un raté mais il a très bon cœur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]