You got it traducir francés
38,666 traducción paralela
You got it, Flash.
Tu maîtrises, Flash.
You got it, partner.
C'est compris, partenaire.
I'm glad you got it off your chest.
Ravi que vous n'ayez plus ce poids sur la poitrine.
You got it.
Ça marche.
Yeah, you got it.
Ça marche.
You got it, dude.
Pas de souci, mec.
You got it.
- Tu as compris.
Okay. You got it.
Ça roule.
Look into it. - You got it.
OK.
You got to watch it with that shit.
Vous devez faire attention avec ce truc.
You still got it, Miss Greane.
Tu fais ça drôlement bien.
It's your chance to show the world you got a brain.
C'est ta chance de montrer au monde que tu as un cerveau.
Do you know how smart you got to be to run a defense the way Travis Mack runs it?
Tu sais l'intelligence qu'il faut pour mener une défense comme le fait Travis Mack?
Joe, sometimes it ain't about what you got to give, but rather how you give it.
Parfois, le contenant compte plus que le contenu.
Sure, we hit a few bumps along the way, but we got something special here and you know it.
Oui, il y a eu des ratés, mais on a créé quelque chose de spécial.
I just hope that whatever you got on the other side of this door is worth it.
J'espère que ce que vous avez de l'autre côté de cette porte en vaut la peine.
So I take it you never even got a chance to ask him if he knows where your mother is?
J'en déduis que tu n'as pas saisi l'opportunité de lui demander s'il sait où est ta mère?
So, uh, Adam's out four months and he's got it in his head that you guys are going surfing. Yeah.
Adam sortira dans 4 mois, il s'est mis en tête que vous iriez surfer.
Yeah. Well, you know, I got it for the kids, but, uh, it's not quite the chick magnet
Tu sais, je l'ai eu pour les petits, mais c'est pas l'attrape meufs
If you got to do it, then I got your back.
Si tu dois le faire, alors je te couvre.
Fish, you got to give it up ; you're surrounded.
Tu dois abandonner ; tu es encerclée.
Well. It's quite the operation you've got going on in here, isn't it, Master Bruce?
C'est toute une opération que vous avez là, M. Bruce.
It was that you got up day after day, you faced down the worst the city had to offer, but you never brought that home to Mom and me.
C'était parce que tu te levais jour après jour, pour affronter le pire que la ville avait à offrir, mais tu ne ramenais jamais ça à la maison auprès de maman et moi.
You've got it all wrong.
Vous avez tout faux.
Matt, if you got this, it means I'm dead, which sucks.
Matt, si tu trouves ça, ça veut dire que je suis mort, ce qui craint.
But then you got a taste for blood, and it felt good, didn't it?
Mais alors je suis le goût du sang, Je me sentais bien, ne l'ai pas?
And he never got in trouble for it because you took the blame.
Et il n'a jamais eu de problèmes pour ça parce que tu en prenais la responsabilité.
Well, now you've got it.
Eh bien, maintenant vous l'avez.
Unless you got paid to do it.
À moins d'avoir été payé pour le faire.
What? That he's got a stick so far up his ass you can see it when he yawns?
Qu'un bâton est enfoncé si profond dans son cul qu'on peut le voir quand il bâille?
Yeah, it's Gibbs. What do you got?
Qu'est-ce que tu as?
It sounds like you got their backs up when you threatened martial law.
Vous avez assuré vos arrières en brandissant la loi martiale.
I'll talk to whoever however I want, if you got a problem with it, we can settle it, but my car was not involved, man.
Je parle comme je veux, si ça pose problème, on règle ça, mais lâche ma caisse, mec.
Oh, it look like "Complex" got you as song of the month, brother.
On dirait que le site Complex a élu ta chanson, chanson du mois, frérot.
I got a Google Alert set up on you, and it look like "Vibe" wrote one.
J'ai une alerte Google sur toi, et Vibe a écrit un truc sur toi.
And, you know the best part about it? They got the happy hour menu popping all night after 7 : 00.
Ils proposent un menu happy hour qui dure toute la nuit après 19 h.
You're not tipping her? Come on, it's not enough that she makes less than you because you got a dick?
C'est déjà nul qu'elle soit moins payée à cause de son sexe, non?
You got to keep it positive, Tony.
Tu dois rester positif.
- Yeah, working in music, you definitely got to do it different.
Pour bosser dans la musique, il faut imposer sa marque.
No, no, you've got it backwards.
Non, c'est tout l'inverse.
Got it. I mean, thank you.
Compris, merci.
And if you even look at a girl without consent, we'll be back to finish the job, got it?
Et si jamais tu regardes une fille sans son consentement, on reviendra finir le boulot, compris?
- You got that? - Found it.
- Compris?
You see, it's got military-grade encryption, and you would need a diagnostic controller, which is also encrypted.
Elles ont un cryptage de niveau militaire et il faut un système de contrôle, lui aussi crypté.
Uh, well, he's the watch commander, and his wife died last year, and I don't know whether I'm making it up, but I think he's got his eye on me because do you remember how he looked at me in the grocery store?
Sa femme est morte l'an dernier. C'est peut-être mon imagination, mais je crois qu'il m'a repérée. Tu te rappelles comment il m'a regardée à l'épicerie?
The system isn't made for these kids to succeed, and you got to shake it off somehow.
Le système n'est pas fait pour que ces gosses réussissent, et il faut bien qu'on se détente comme on peut.
It's just that I have things I do, Frankie, and now I've got to take you home.
C'est juste que j'ai des choses à faire. Je dois te ramener à la maison. Ça fait chier.
That's it? That's all you got to say on that?
T'as rien d'autre à en dire?
It's got a V12 engine and an electric motor, but they are integrated, they work together, you can't separate them.
Elle a un moteur V12 et un moteur électrique, mais ils sont imbriqués, ils travaillent ensemble, on ne peut pas les séparer.
I know you've got a 6.3-litre V12, and I know that launch control system is amazing, but it's all let down by the sponginess of the Adidas shoe.
Je sais que tu as un V12 de 6.3L, et je sais que le Launch Control est génial, Mais tout ça est masqué par la spongiosité de tes Addidas
What do you mean by "got into it"?
Comment ça "il s'est accroché"?
you got it wrong 74
you got it right 20
you got it all wrong 99
you got it all figured out 25
you got it all 21
you got it back 18
you got this 563
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you got it right 20
you got it all wrong 99
you got it all figured out 25
you got it all 21
you got it back 18
you got this 563
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165