He looks dead traducir francés
116 traducción paralela
He looks dead to me.
Il me semble mort.
General Sibley. He looks dead.
C'est le général Sibley. ll a l'air mort.
He looks dead.
Il semble mort.
I say he looks dead.
Je dis qu'il parait mort.
He looks dead.
Il a l'air mort.
He looks dead, cabbage head... And I still don't like him!
Il a l'air mort, pauvre débile... et je l'aime toujours pas!
- He looks dead to me.
- Pour moi il est mort.
- He looks dead to me.
- Il a l'air mort.
He looks dead.
On dirait qu'il est mort.
I had five drinks. He looks dead.
Et ce chien a l'air mort.
He looks dead, but since you won't say, I won't guess.
Il a l'air mort, mais je ne peux pas deviner.
I'm not getting close enough to feel his pulse, but... he looks dead.
Je ne vais pas lui prendre le pouls mais... on dirait qu'il est mort.
He looks dead.
II a l'air mort.
He looks dead to me, doc.
A mon avis, il est mort.
- He looks dead.
- Il a l'air mort.
Looks like he's dead.
On dirait bien qu'il est mort.
That's young Longstreet's dog, Red. Looks like he's dead to me.
C'est le chien du jeune Longstreet, on dirait qu'il est mort.
I speak so much of my dead wife that he sent me a woman who looks like her.
Je parle tellement de ma défunte épouse qu'il m'a amené une femme lui ressemblant.
CORRESPONDENT 2 : He looks half-dead.
- ll a l'air à moitié mort.
Looks to me like he's dead, boss.
Il m'a l'air mort, patron.
Buddha is a wayward god, very impressionable, and when he opens the gates of the flowering garden, he cares more for the looks than for the virtues of the dead.
Bouddha est un dieu capricieux qui a ses têtes. Lorsqu'il ouvre les portes du jardin fleuri, il privilégie l'apparence aux vertus du défunt.
Well, that's what he looks like - like a man who's just been picked up off a raft full of dead men.
C'est ainsi que je le vois. D'accord. Gardez-le à l'infirmerie.
Mummy's dead now and he looks after me.
Maman est morte. Et il s'occupe de moi.
- Looks like he's dead.
- On dirait qu'il est mort.
It looks like he was dead before he decided to commit suicide.
On dirait qu'il était mort avant d'avoir décidé de se suicider.
Well, if he's dead, looks like he ain't gonna be hearing all that good news you have to tell him, huh?
Alors, il ne connaîtra pas vos bonnes nouvelles...
Looks like he's been dead for a few days
Ils sont morts depuis des jours.
From the looks of that mess, I'd say he was dead.
En voyant ce bordel, j'ai tendance à croire qu'il l'est.
Looks like he's dead.
Il a l'air mort.
But if he so much as looks at a bug, he is a dead man.
Mais qu'il s'avise de regarder un cafard et c'est un homme mort!
Looks like he came to a dead end.
- On dirait qu'il avait le dos au mur.
He looks friggin'dead.
II a l'air mort.
He looks half-dead already.
Il a un pied dans la tombe!
Oh, God, he looks like a dead fish.
On dirait un poisson mort.
He gets down on all fours, looks right into the dead man's face. And he realises he's looking at his father.
Il se met à quatre pattes, regarde le visage de l'homme de plus près... et réalise que c'est son père qu'il regarde.
It looks bad. I called Dr Sinnott, I gave him the symptoms over the phone and he said he's probably dead all right. – Right.
Ca a l'air grave.
The thing is, his Identicard was used several times after his death so it looks like your boy switched IDs with the dead guy took whatever money he had.
Son ldenticarte a êtê utilisée plusieurs fois après sa mort... donc votre type a échangé d'ldenticarte avec le mort... et a pris l'argent qu'il avait.
Well, it sure looks to me like he's been dead longer than that.
Pour moi, il est mort depuis plus longtemps que ça.
Hell, he's been dead for two days, he still looks better than me.
Même mort depuis deux jours, il est plus beau que moi.
Look, the Drazi looks like he's been dead for only a few days.
Regardez, la mort du Drazi date de quelques jours.
He looks like he's ready to drop, and I think I can eat someone if he's already dead.
Il est sur le point de s'écrouler. Je peux sûrement manger un mort.
I don't know what to say. Other than the fact that he's always been a geezer, this looks like a dead end.
A part savoir qu'il a toujours été un vieux schnock, on est dans l'impasse.
It looks like he's dead.
Je crois qu'il est mort.
Looks like he's been dead about eight hours.
On croit qu'il est mort depuis 8 heures environ...
It, uh, looks like he's dead.
On dirait qu'il est mort.
Uh, just to be clear - Looks like he's dead, or he is dead?
Plus exactement, on dirait qu'il est mort ou il est mort?
It just looks like he's dead.
On dirait juste qu'il est mort.
- Looks dead, don't he? - Yes.
- Il a l'air mort, pas vrai?
He looks well dead, does he not?
Il a l'air bien mort, n'est-ce pas?
Looks like he's dead.
Je crois qu'il est mort l'imbécile.
He really looks dead.
Il a vraiment l'air mort.
he looks just like you 33
he looks like you 29
he looks like me 17
he looks 48
he looks nice 21
he looks happy 19
he looks familiar 43
he looks good 44
he looks fine 17
he looks great 31
he looks like you 29
he looks like me 17
he looks 48
he looks nice 21
he looks happy 19
he looks familiar 43
he looks good 44
he looks fine 17
he looks great 31
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27