Her house traducir francés
6,212 traducción paralela
And that morning, I went to her house to pick her up.
Ce matin-là, lorsque je suis allé la chercher chez elle.
She asked you to go into her house and burn a rug for her?
Elle vous a demandé d'entrer et de brûler ça pour elle?
She drove us back to her house.
Elle nous a conduit chez elle.
I don't go in her house.
Je ne vais pas chez elle.
My big sister... she set me up with this job and I didn't show up, and now she's probably going to throw me out of her house.
Ma soeur m'a arrangé le coup pour un job... Mais je ne suis pas venu, Et là elle va sûrement me jeter de chez elle.
I just got off the phone with the victim's wife, and she is gonna lodge a complaint about your trip to her house this afternoon.
Je viens d'avoir la femme de la victime au téléphone, et elle va porter plainte à propos de votre passage à sa maison cet après-midi.
In America, in her house, they tried to kill her.
Aux États-Unis, dans sa maison, ils ont essayé de la tuer.
We have a unit headed to her house right now.
Une unité est en route pour sa maison en ce moment même.
- So you went to her house?
- Donc vous êtes allé chez elle?
Come on, when she left her house, she didn't have the disk, and after seeing me, she does?
Allez, quand elle est partie de chez elle, elle n'avait pas le disque, et après m'avoir vu, elle l'a?
Maybe he did it, but even if he didn't, we can use Josh to get Lina out of her house.
Peut-être qu'il l'a tué, mais même si ce n'est pas le cas, nous pouvons nous servir de Josh pour faire sortir Lina de chez elle.
Well, don't worry about getting Lina out of her house.
Ne vous préoccupez pas de comment faire sortir Lina de chez elle.
Radio for backup at her house to keep an eye on Madhavan.
Demandez des renforts pour la maison afin de garder un œil sur Madhavan.
Yeah. I stopped by her house the other night.
Oui, je suis passé chez elle l'autre soir.
Like when my dad died, she gave my mom her house in the catskills for a few months so she could grieve in peace.
À la mort de mon père, elle a prêté sa maison à ma mère pour qu'elle puisse faire son deuil.
Come on, I'd bet Andrea has lima beans at her house.
Allez, je parie qu'Andrea a des haricots de Lima chez elle.
Maybe the cops saw Ali sneaking out of her house last night, too.
Peut-être que les policiers ont vu Alison partir de chez elle.
Um... yeah. That's be fun. When did this become her house?
Ne pas de vanter ou quoi, mais ça fait 16 ans que je fais ça, donc je suis une experte dans le domaine.
Maddy found out through a realtor her house is up for sale.
Maddy a découvert que sa maison était à vendre.
Hannah McCoy. You did her tattoo, right, been over her house a couple times?
Vous avez fait son tatouage, pas vrai, êtes allé chez elle plusieurs fois?
It was a rookie mistake to leave anything lying around my house, but my mom wasn't so crazy that she would actually think it was for her, right?
Laisser traîner mes affaires était une erreur de débutant, mais ma mère n'était pas si folle de croire que c'était vraiment adressé à elle, non?
This comes a week after she was discovered deceased in a water tank at her sorority house, Kappa Kappa Theta.
Cette révélation a lieu une semaine après la découverte du corps dans un réservoir d'eau dans la résidence de sa sororité.
Y-you're one payment away from - - from losing that house, And according to this statement, Your wife's about to lose her company.
Vous êtes à un paiement de perdre votre maison, et selon cette déclaration, votre femme est en train de perdre son entreprise.
She thought he was cheating on her Because he had all these people coming in and out of the house, Like college kids and musicians.
Elle pensait qu'il la trompait parce que beaucoup de personnes entraient et sortaient de la maison, des lycéens et des musiciens.
Her mother's will. The house, the money.
La maison, l'argent.
I just left her at the White House.
J'étais avec elle à l'instant, à la Maison Blanche.
Did you know her kids were in the house?
Tu savais que ses enfants étaient à la maison?
Coming in the house is such a breakthrough for her.
Venir dans cette maison est un crève-coeur pour elle.
She initiated the call to her dad from the land line at the beach house, so she must have known.
C'est elle qui a appelé son père depuis la ligne fixe de la maison de bord de mer, donc elle devait être au courant.
Who called her at the beach house?
Qui lui a téléphoné à la maison de bord de mer?
If we throw up road blocks south of Madhavan's house, we could possibly channel Lina and her driver down La Cienega
Si nous installons des barrages au sud de la maison des Madhavan, nous devrions peut-être guider Lina et son chauffeur vers La Cienega
They found her litter in the crawl space of some house.
Ils ont trouvé sa portée dans le vide sanitaire d'une maison.
I saw her over at the boys'house tonight.
Je l'ai vue à la maison des garçons ce soir.
And seeing as how this, uh, this place is preserved like a shrine, I'll bet I can find it in her medicine cabinets when I search the house.
Et à la vue de cet endroit, préservé comme un sanctuaire, je parie que j'en trouverai dans sa pharmacie en fouillant.
Liv stopped by the mill house to get her bags.
Liv s'est arrêtée au moulin pour prendre ses sacs.
Keep her off the phone and don't let her out of the house.
Plus tard dans la journée. Garde la loin du téléphone et ne la laisse pas sortir d'ici.
So, the terrorist just hangs out at our house in her free time now?
La terroriste se balade chez nous pour passer le temps, maintenant?
This is Ms. Thomas on her home-security system, dragging her nanny's dead, bloody body out of the house.
Ceci étant Mme Thomas filmée par son système de sécurité, traînant le corps sanglant et sans vie de sa nounou hors de sa maison.
She was walking around our house all smiling, so I was like, "you're welcome," and then I told her everything.
Elle marchait dans la maison toute souriante, et j'étais du genre "De rien," et je lui ai tout dit.
That e-mail that Barbie sent Julia was in code to get her to come to the outside of the dome by your house.
Cet e-mail que Barbie a envoyé à Julia était codé pour qu'elle vienne à l'extérieur du dôme par ta maison.
Bird and her mom came by the house.
Bird et sa mère sont venues. C'est vrai?
Gail's waiting on her at the house.
Gail l'attend chez eux.
Ally said the house is huge, and Sadie's invited lots of friends to celebrate her acceptance to Columbia.
Ally dit que la maison est énorme, et Sadie a invité beaucoup d'amis pour fêter son admission à Columbia.
I saw her with him when she came by my house
Je l'avais vue avec lui quand elle est venue chez moi.
Actually, it's her grandmother's lake house.
En fait c'est celle de sa grand-mère.
Seriously, you'd understand if you saw her house.
- Sans me vanter.
What are you talking about? You're in her house. You're sleeping over.
Mais rien de ce que vous me faites dire maintenant va changer le fait que c'est la femme qui m'a kidnappée de mes vrais parents quand j'avais trois ans, juste pour me droguer et faire la même chose 13 ans plus tard.
I don't know if you know her... she was found murdered in his house.
Je ne sais pas si vous la connaissez... elle a été retrouvée assassinée dans sa maison.
They found her in Eichen House.
Ils l'ont trouvée à Eichen House.
I see Emily walking to the house buttoning her shirt.
Je vois Emily marcher jusqu'à la maison. Reboutonnant sa chemise. J'ai envie de l'a prévenir.
I got her going into Suzanne's house.
Je l'ai entrant chez Suzanne.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
her husband 189
her heart 32
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
her husband 189
her heart 32