House fire traducir francés
844 traducción paralela
Have here very interesting newspaper item... relating death of Madame Lilli's first husband, Gravelle... in opera house fire in Chicago.
J'ai ici un article de journal très intéressant... au sujet de la mort du premier mari de Madame Lilli, Gravelle... dans l'incendie de l'opéra à Chicago.
Saul quite certainly would set fire to the house.
Saül mettrait certainement le feu à la maison.
- # I'm on fire # - I want you to leave this house at once.
Le désir me dévore!
Through the house, give glimmering light by the dead and drowsy fire.
Faites, en cette maison, rayonner la lumiére du foyer mort ou étouffé.
Through the house, give glimmering light By the dead and drowsy fire
Faites, en cette maison, rayonner la lumière Du foyer mort ou étouffé
- My house is on fire!
- Ma maison est en feu!
We'll get her a fire house dog.
On lui offre un chien de pompiers.
Somebody threw an epileptic fit, set fire to a house.
Quelqu'un en crise d'épilepsie a mis le feu.
It's Fingy Costello. He set fire to a house and shot a man.
Fingy Costello a mis le feu à une maison et a tué un homme.
- Maybe the house is on fire.
La maison brûle?
The new house is on fire!
La nouvelle maison est en feu.
You set fire to the house!
- Tu as mis le feu.
Burn house, fire quick.
Brûler maison. Feu rapide.
I feel like a house on fire.
J'ai l'impression d'être dans une maison en feu.
We don't aim to dig ditches and chop down trees and get shot at in a red coat that stands out like a house on fire.
On a assez de bon sens pour éviter l'armée. Creuser, bûcheronner, et se faire tuer dans une tunique aussi visible qu'un feu!
Jabez, your new house is on fire!
Ta nouvelle maison brûle!
Be careful with that lamp, you'll set the house on fire.
Attention à la lampe, tu vas mettre le feu.
Now you should see his fan mail, thousands! This is going over like a house on fire.
Je reçois des milliers de lettres de ses admirateurs.
They ´ re going to set fire to the house!
On veut mettre le feu à cette maison!
People cross the street like I'm a house on fire.
On m'évite comme si j'avais la peste.
Start that great house on fire.
Fais brûler cette maison!
TELL THEM THE HOUSE IS ON FIRE.
Allo, George?
Finally they decided it's downright immoral for a guy to grow a foot without them knowing anything about it. So they go up to Hank's house. And they yell up that if Hank doesn't let them in, they're gonna set fire to the place.
Trouvant immoral de ne pas connaître la vérité, ils vont chez Hank et menacent d'incendier sa maison s'il n'ouvre pas.
This, my fine feathered friend, is the fire guard rota from Mr. Colpeper's house... and the dates that I've quoted to you are the nights that he was on duty.
Le tableau des tours de garde que j'ai trouvé chez M. Colpeper. Aux dates que je t'ai énoncées, il effectuait des gardes...
The official Scotland Yard opinion is that one of his accomplices did him in... and then set fire to the house to conceal his crime.
L'opinion officielle de Scotland Yard est qu'un complice l'a tué et a mis le feu pour cacher son crime.
We should sit and hide for half a year, waiting to find out if he's going to cut your throat, my throat, and set fire to the house.
Nous pourrions nous cacher pendant six mois, en attendant de voir s'il tranche votre gorge ou la mienne ou s'il met le feu à la maison.
" Answering your query, Halfway House fire...
Réponse à votre question.
Suddenly there was a big flash of fire, a terrible noise and the lights went out all over the house.
Subitement... Une flamme et un bruit terrible... et toutes les lumières se sont éteintes.
You n me oughtta get along like a house on fire, Clem.
On peut devenir cul et chemise.
When David was four the summer house caught fire and she saved his life.
Quand David avait quatre ans, elle l'a sauvé du feu.
For a month now I've been looking forward to the first rainy night at the house. Big, blazing fire. Muriel pouring coffee.
Depuis un mois, je reve de passer un soir de pluie, chez moi... devant un grand feu, avec Muriel qui me servirait du café...
Now one small spark will start a fire that will eventually burn down his house.
Une seule étincelle allumera un feu qui brûlera éventuellement son empire.
One small spark will start a fire that will eventually burn down his house.
Une seule étincelle allumera un feu qui brûlera éventuellement son empire.
Somebody called the fire department from this house.
Quelqu'un a appelé les pompiers de cette maison.
The house is on fire!
La maison est en feu!
We were going by the fire house when he asked me.
On se promenait quand il m'a posé la question.
And I have not told him about the house in Fire Island either
Et je n'ai pas parlé de l'affaire de Fire Island, non plus.
Would you drive down to the house this afternoon and build a fire to get rid of the dampness?
- Bien sûr. Si tu partais, cet après-midi, allumer un bon feu, pour chasser l'humidité?
Mrs. Wilson! Your house is on fire!
Mme Wilson, il y a le feu chez vous!
What did they do to Kathy? How did they make her set fire to her house?
Comment lui ont-ils fait mettre le feu?
The one who set fire to her house? Where does SHE live?
Celle qui a mis le feu chez elle?
The tool house is on fire.
L'entrepôt est en feu.
Sansho's house is on fire, sir. What?
La maison de l'Intendant est en feu.
Look, when a house is on fire, everybody has to help put it out, because the next time, it might be your house.
Quand une maison brûle, chacun doit éteindre l'incendie, parce que la prochaine fois, ça pourrait être la vôtre.
Then our house burned down in a fire.
Mais le destin s'en est mêlé.
This guy set fire to his own house.
Pour palper les assurances?
When our house was on fire, she helped calm us all down.
Elle nous calmait tous quand ils tiraient sur la maison.
The Germans set fire to the house and shot the farmer.
Les allemands ont incendié la maison et tué le fermier.
They set fire to the house?
Incendié la maison?
To set fire to the house?
Mettre le feu á la maison?
If it can't be otherwise let's set fire to the house.
Si ça ne peut pas être autrement alors mettons le feu tout de suite.
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fire in the hole 198
fireman 33
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fire in the hole 198
fireman 33
fire and ice 19
fireflies 18
fire at will 85
fire away 185
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire one 19
fireflies 18
fire at will 85
fire away 185
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire one 19
fire department 142
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91