Hic traducir francés
680 traducción paralela
That's just the trouble, you see, we're so terribly full up.
C'est là le hic. Nous sommes complets.
That's the unfortunate thing about death.
C'est là le hic, avec la mort.
- But the catch is that he's in Europe now.
- Mais le hic, c'est qu'il est en Europe.
- Well, what seems to be the trouble?
Où est le hic?
- There's only one hitch.
- Il y a un seul hic.
- Hitch?
- Un hic?
- Only one thing wrong with tonight.
- Il n'y avait qu'un hic, ce soir.
Evidently a Ubangi in the fuel supply.
Apparemment un hic dans la conduite de carburant.
- He's got the hic-hiccups.
- Il a le hoquet.
We were trying to cure our hic-hiccups.
Non. On essayait d'arrêter notre hoquet.
- I don't... hic... care.
C'est lui, le patron. - Je m'en fiche.
- Someone has to go... hic... on.
Quelqu'un doit assurer le spectacle.
Well, let him monkey around with Oli... hic...
Laisse-le faire l'idiot avec Oliver.
Oliver. - You can have... hic...
Oui, vous pouvez prendre Oliver.
Well, as a matter of fact, something's come up, Bob.
Il y a là un petit hic.
Wait a minute, Little Joe. There's one catch in this.
Attends, il y a un hic.
Say, there's something cockeyed here.
Y a un hic, là.
- But there's a catch in it.
- Mais il y a un hic. - Vraiment?
- What's the catch?
- Et le hic, c'est quoi?
- The catch?
- Le hic?
- June. Yes, I'm bailing out, but there's a catch.
June, je vais sauter mais il y a un hic.
I knew there was a catch to this job.
Je savais qu'il y avait un hic dans ce travail.
That's the catch.
Voilà le hic.
She knows it, that's the trouble.
Le hic, c'est qu'elle le sait.
There's just one hitch.
Il y a juste un hic.
That's the trouble with you readers... you know all the plots.
C'est ça le hic avec les lecteurs. Ils ont tout lu.
I, er, I weep for you, I...
Je verse un pleur... Hic!
Precisely what's wrong with the system.
C'est bien le hic! Une critique pertinente.
There's a bit of a snag there.
Il y a un hic.
Except for one small item. You can't prove it, you have no witness.
Le hic, c'est que c'est impossible à prouver, faute de témoin.
- Why? - Hic manebitur optime.
Hic manebimus optime.
Only one problem.
Il y a un hic.
There's only one thing wrong.
Mais il y a un hic. Ah? Quoi donc?
There's only one hitch.
Y a qu'un hic :
I think we've hit a snag.
Il y a un hic.
There's only one hitch.
Il n'y a qu'un hic.
Yeah, that's a tie.
C'est là le hic.
With me, it's my stomach.
Moi, c'est - hic- l'estomac.
THE THING OF IT IS, THOUGH,
Le hic étant...
THE THING OF IT IS I'M NOT AT ALL SURE
Le hic étant que je ne suis pas sûr
There's just one problem, sir :
Il y a juste un hic...
He's drawn like a magnet.
C'est là le hic! C'est pour son béguin, pas vrai?
You know, the problem is, they usually marry each other, which naturally causes a great deal... The elopement of Jocelyn Jordan, daughter of Senator Thomas Jordan, and Korean war hero Raymond Shaw, stepson of Senator John Iselin.
Le hic, c'est qu'en général ils s'épousent, ce qui cause la fuite de Jocelyn Jordan, fille du sénateur Thomas Jordan et du héros de Corée et beau-fils du sénateur John Iselin, Raymond Shaw.
That's a bit of a poser.
C'est bien le hic.
One thing...
Il y a un hic :
Why is there always a catch in it?
MÉNÉLAS : Pourquoi y a-t-il toujours un hic?
There is a snag.
- il y a un hic. MAAGA :
That's the one danger.
C'est là le hic.
Hic!
- Bon.
That is our problem.
- C'est là le hic.
Is there any objection?
Un hic?