English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / How about now

How about now traducir francés

2,013 traducción paralela
How about now? Can I have my job back now?
Et là, je peux récupérer mon boulot?
How about now?
- Et là?
- How about now?
- Et maintenant?
How about now?
Et maintenant?
How about now, is it better now?
C'est mieux maintenant?
- How about now?
- Si on l'ouvrait, maintenant?
How about now?
Tu veux le voir maintenant?
How about now?
Je vais te le dire.
How about now, you remember me now?
Et maintenant, tu te souviens de moi?
- Now, how about you take these cuffs off?
Vous pouvez m'enlever ces menottes? - Pete.
Now if you and the other occupants can please exit, we can start talking about how you can safely return Lilly to her parents.
Si vous et les autres personnes pouviez sortir, on pourrait discuter de comment rendre Lilly saine et sauve à ses parents.
A little unsure about how to live in all this right now.
Pas sûr de comment vivre avec tout ça maintenant
How about I blow your brains out right now?
- Et si je vous flambais la cervelle?
Now you know how nora felt when she found out about you.
Maintenant tu sais ce qu'a ressenti Nora en apprenant ton existence.
That's how i feel about us right now. You know...
C'est ce que je ressens à propos de nous.
That's how I feel about us right now.
J'ai l'impression que nous, c'est pareil.
There's a lot in my life that I don't understand right now, but the one thing that I'm sure of... is how I feel about you.
Il y a beaucoup de zones d'ombre dans ma vie, mais la seule chose dont je suis sûr...
How about now?
Et là?
- How about now?
- Et là?
Now how about some reciprocity?
Un peu de réciprocité, d'accord?
Now, how about my problems?
Si on parlait de mes problèmes?
Now, I've got something I want to talk to you about. L... I don't really know how to say it.
Je dois vous parler de quelque chose, mais je vois pas comment vous le dire.
I wonder if you're laughing now about how it all went according to your calculations.
Ris-tu à l'idée que tu avais tout prévu?
I never cared about that. It is even more impossible now. How could I take your money?
- ça n'a jamais compté pour moi - c'est encore plus impossible, à présent comment pourrais-je prendre votre argent?
- How about right now, Phil?
Pourquoi pas tout de suite, Phil?
Now, how about a nice lion casserole?
Qui aimerait un bon ragoût de lion?
Now, how about this, huh?
Et ça? C'est réel?
Now, how do we feel about that?
Que dites-vous de ça?
And now, how about you focus?
Kumar, garde ton focus.
You're always talking about how snakebit this war is, how they won't let us fight it the way we need to win it. Now you want to go back?
Tu te plains qu'on ne nous donne pas les moyens de gagner, et tu veux repartir?
Now how about you show me that little project?
Et si tu me montrais ton petit projet?
What the fuck is he doing making contact right now? - And how come I don't know about this?
Pourquoi il prend contact sans que je sois au courant?
Kind of worried about how obsessed he seemed, but now I see why.
Ça tournait presque à l'obsession, mais je comprends mieux.
Now I'm not sure how I'm gonna be able to not think about her.
Maintenant, je me demande comment je vais pouvoir ne pas penser à elle.
Uh... okay, okay, uh... how about, uh... half... half now half at the end of the week, eh?
Ok, ok,... pourquoi pas la moitié maintenant et le reste à la fin de la semaine?
How about T-minus-now, sir?
T moins tout de suite, ça vous convient?
Now, come on. No matter how many awards or column inches are written about you or how high the elected office is for me, it's still not enough.
Peu importe les prix que vous gagnez ou les articles écrits sur vous, ou peu importe si on est président, ce n'est toujours pas assez.
Now, tell me, how can you possibly know so much about this world?
Maintenant, dites moi, comment est-ce possible que vous en sachiez autant sur la Terre?
How about you do so now?
Pourquoi ne le ferriez-vous pas maintenant?
How about you get it right now?
- Pourquoi pas tout de suite?
Now how about I park my foot in your ass?
Et si je mettais mon pied dans ton cul?
Yeah, well, how come we're just finding out about these things now, millions of years into our existence?
Pourquoi ne l'apprend-on qu'après des millions d'années?
How about I don't kill you right now, like I really, really want to, and I give you precisely five seconds to give me that tablet and tell me the combination?
Je vous tue pas tout de suite, ce dont j'ai très envie, et je vous donne cinq secondes pour me donner la tablette, et la combinaison.
All you should be thinking about now is how to protect our daughter.
Tu devrais plutôt réfléchir au moyen de protéger notre fille.
Now, this one is the adderall, which counteracts how sleepy these 2 make me and also gives me an extra little boost in the morning, you know, just so that I'm really, really excited about the day ahead.
Et ça me donne aussi un petit coup de fouet le matin, pour que je sois vraiment très heureuse de la journée à venir.
Or tony franzoli? I'm sure you know about him, how he's worth about 40 mil now'cause he's got his own law firm?
Tu dois savoir qu'il vaut 40 millions grâce à son cabinet.
How about we stay focused on that other social evil for now?
Et si nous nous focalisions sur cet autre mal social maintenant?
Who doesn't know his off stump then how would he knew about me, you talk alot now go,
Qui ne connait pas son au loin tronçon puis comment il a su au sujet de moi, vous parlez allez beaucoup maintenant,
How long have you known about this, and why are the rest of us just hearing about it now?
Depuis quand vous le savez, { \ pos ( 192,230 ) } et pourquoi on l'apprend que maintenant?
How about I go home and I tell her right now that you did it all for money?
Et si je rentrais et lui disais que tu as fait ça pour l'argent?
than the bottom 95 % combined. The memo gloated about the growing gap between rich and poor and how they were now the new aristocracy and that there was no end in sight for the gravy train they were on.
Le mémo se vantait de l'écart creusé entre pauvres et riches, qui étaient devenus la nouvelle aristocratie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]