How was he traducir francés
5,294 traducción paralela
- So how was he like?
- Bon vas-y, raconte. Comment il était?
I've been trying to figure out how to explain this to him. I was gonna tell him about the gift, but I was afraid he was gonna order me home.
La soirée se passait bien, jusqu'à ce que ce gas arrive, roux, vraiment flippant...
And how many times was he struck?
Combien de coups a-t-il reçus?
But I told Shaun that, no matter how badly he was wronged, he needed to move forward, leave the past where it belongs.
Mais j'ai dit à Shaun que, peu importe à quel point il a été trompé, il devait avancer, laisser le passé à sa place.
to write to the Verdurins saying that she was unwell, the next day he had seen her, face to face with Mrs Verdurin, who asked if she had recovered, blushing, stammering, and, in spite of herself, revealing in every feature how painful, what a torture it was to her to tell a lie ;
d'écrire aux Verdurin qu'elle était souffrante, le lendemain, il l'avait vue devant Mme Verdurin qui lui demandait si elle allait mieux rougir, balbutier et refléter malgré elle, sur son visage le chagrin, le supplice que cela lui était de mentir,
Do you think that's how he found out ali was alive?
Tu penses que c'est comme ça qu'il a découvert qu'Ali est vivante?
You still haven t asked how he was doing.
Tu n'as toujours pas demande de ses nouvelles.
- I didn't see him how he was... the man-
- Je n'ai pas vu à quoi il ressemblait... l'homme...
- he was so helpful in teaching me how...
Mais il m'a aussi appris à...
And will you tell him that Steph called round, to see how he was?
Et dites-lui aussi que Steph est passée le voir...
I really don't know how he was born.
C'est un miracle qu'il soit né!
How was I supposed to know he was waiting for a client?
Comment j'étais supposé savoir qu'il attendait un client?
The schedule was always changing, so how could he have known unless someone tipped him off?
L'horaire change constamment, donc comment aurait-il pu le savoir sans en avoir été informé?
Did you hear how he was murdered?
Sais-tu qu'il a été assassiné?
Did you hear how he was murdered?
Sais-tu comment il a été tué?
I could only imagine how he was feeling.
Pas facile d'imaginer ce qu'il pouvait ressentir.
I wasn't sure how many doses he was skipping.
Je n'étais pas certaine du nombre de doses qu'il oubliait.
He knew how to package the ideas, but it was Wozniak that...
Il savait comment emballer les idées, mais c'était Wozniak qui...
Showed up at my place, runnin'his mouth'bout how he been killing witches his whole life,'bout how he had all this access, how his mother-in-law was the Supreme.
Il s'est pointé chez moi, blablatant qu'il avait tué des sorcières toute sa vie, qu'il avait un accès, que sa belle-mère était La Suprême.
He was trying to teach me how to do that pop-up thing.
Il essayait de m'apprendre à faire ce pop-up.
[Chuckles] It was impulsive and selfish and reckless, is what it was, just breezing in and taking what he wants without a thought to the consequences, without a thought to how his actions could ruin your life!
C'était impulsif et égoïste et irréfléchi, c'est ce qu'il est, impulsif et prenant ce qu'il veut sans penser aux conséquences, sans penser que ses actions peuvent ruiner ta vie!
How was I supposed to tell Grayson about Roman when he showed up on my doorstep last night?
Comment j'aurais pu parler à Grayson de Roman quand il s'est pointé chez moi hier soir?
Remember how Stanfill said that he hadn't spoken to Adrian Davis since he was arrested?
Tu te souviens quand Stanfill a dit qu'il n'avait pas parlé à Adrian Davis depuis qu'il avait été arrêté?
How long was he dead before he was thrown off?
Depuis combien de temps était-il mort avant d'être jeté du pont?
And how polite was he when his creditors shut his doors?
Était-il poli quand les créanciers ont fermé sa boutique?
He's making a lot of noise about how his son was shot By a black law enforcement officer.
Il fait un scandale car son fils s'est fait tirer dessus par un officier noir.
He was sick, I thought that's how he died.
Il était malade, il en serait mort.
He was like, " I don't need to go to this teacher to learn how to do geometry.
Il était du style " Je n'ai pas besoin d'aller voir cet enseignant pour apprendre la géométrie.
I have vague memories of my father telling me how difficult it was to get a lease'cause Aaron had no credit and he dropped out of college.
Je me souviens de mon père m'expliquant les difficultés à trouver une location, parce qu'Aaron n'avait pas de carte de crédit et venait de quitter la fac.
well, what if he was just trying to liberate it for all of the developing world? But depending on what he was doing, it creates a very different character to how the law should be thinking about it.
et s'il était juste en train d'essayer de libérer ces articles pour tous les pays en voie de développement, mais en fonction de ce qu'il faisait, cela crée une approche très différente de la manière dont la loi doit considérer cela.
You know, because it wasn't clear to me how salient he was.
Vous savez, parce qu'il n'était pas évident à mes yeux qu'il était si visible.
It wasn't until Elijah was, uh... taken away that I realized how woven he was into the fabric of my entire life.
Ce n'était pas le cas jusqu'à ce qu'Elijah, hum.. ne parte pour toujours et c'est là que j'ai réalisé comment il a été tissé dans le tissu toute ma vie.
No one knew how, but there were theories he had politicians in his pocket or he controlled the army, but after he was put into solitary, it became clear that someone else was running the empire.
Personne ne savait comment, mais il se disait qu'il avait des politiques dans sa poche ou qu'il contrôlait l'armée. mais après qu'il fut placé en isolement, il est devenu évident que quelqu'un d'autre contrôlait son empire.
They're working to identify how he was infected.
Ils essaient de savoir comment il a été infecté.
Think about who big Jerry was and how he...
Pense à ce que Big Jerry était et comment il...
I saw how he was with you at Dinaskyu.
J'ai vu comment il était avec toi au Dinaskyu.
Unless he was informing on us, and I don't see how he could be, considering we ain't got nothing to inform on.
À moins qu'il nous informait, et je ne vois pas comment il aurait pu, vu qu'on a pas de quoi informer.
You saw how he was shaking.
Tu as vu comme il tremblait.
How was I supposed to know he was gonna take a bath in the lobster tank?
Comment aurais-je pu savoir qu'il allait prendre un bain dans l'aquarium du homard?
How was I to know that Anna when I'd wake up to his screams at night, he was screaming for help.
Comment deviner qu'Anna... Quand ses cris me réveillaient la nuit, il criait au secours.
I saw how working for Gainey was eating him alive, and maybe he really is trying to change.
J'ai vu comment travailler pour Gainey le détruisait. et peut-être qu'il essaie vraiment de changer.
I will never, ever forget how hard he was laughing.
Je n'oublierai jamais la façon dont il se moquait de moi.
I remember how calm he was.
Je me rappelle de son calme.
When I gave birth to my daughter, she was born around 4 : 00 in the morning, and he came in a few hours later and he said, "Well, how did you like the job I did?"
Quand j'ai accouché de ma fille, le médecin est rentré quelques heures après sa naissance et il m'a dit : "Vous avez aimé le beau boulot que j'ai fait?"
'Cause I don't know how well Justin's gonna do his next time in lockup, given that he was such a little bitch his first time around.
Parce que je ne sais pas trop bien comment ça se passera la prochaine fois que Justin sera en taule vu comment c'était une petite pute la première fois.
We're going to find out who this preacher was... what he had to gain from this curse and how he had the power to enforce it.
On va trouver qui était ce prêtre... ce qu'il avait à gagner de cette malédiction et comment il avait le pouvoir de la faire appliquer.
He told me... that one day... when the time was right... I would learn how to use it.
Il m'a dit... qu'un un jour... quand le temps sera venu... je saurai comment l'utiliser.
No, he was, uh, very particular about how he did things.
Non, il était, euh, très tatillon dans sa manière de faire les choses.
A large coloured man banged on our front door and told me in no uncertain terms that he didn't like how I was treating Coral.
Euh... Un grand homme de couleur a frappé à notre porte et m'a dit en des termes certains, qu'il n'aimait pas la façon dont je traitai Coral.
Because of how secretive he was about where he was going and who he was with.
Parce qu'il ne disait pas où il allait et avec qui.
How old would you say he was?
Quel âge avait-il selon vous?
how was your weekend 70
how was your night 86
how was your day 546
how was your flight 94
how was work today 21
how was your evening 28
how was your vacation 16
how was your week 21
how was it 649
how was your trip 166
how was your night 86
how was your day 546
how was your flight 94
how was work today 21
how was your evening 28
how was your vacation 16
how was your week 21
how was it 649
how was your trip 166