How was yours traducir francés
115 traducción paralela
How was yours?
Et la vôtre?
- How was yours?
- Et toi?
How was yours?
- Et le tien? - Même chose.
How was yours?
Comment était la tienne?
How was yours?
Comment était le vôtre?
- And how was yours?
Et le vôtre?
How was yours?
Et votre soirée?
- How was yours?
- Comment était la vôtre?
How was yours?
Et vous?
- How was yours?
- Comment était la tienne?
How was yours?
Et la tienne?
- How was yours?
- Et votre Thanksgiving?
- Fine. How was yours?
- Oui, et vous?
How was yours? Thanks for asking.
Merci de me poser la question.
But more importantly, how was yours?
Très bonne. Je suis plus inquiet pour la tienne.
- It was okay. How was yours?
Ça va, et la tienne?
How was yours?
Comme si toute notre vie dépendait de ça.
And you're like, "Well, I saw a decapitated kid, how was yours?"
et tu réponds "J'ai vu un gosse décapité. Et la tienne?"
I thought it was yours'til I saw how small it was.
J'ai cru qu'il était à toi, mais il était trop petit.
Yours is one of them, Garlopis. That's how I knew your claim was crooked.
Et votre lettre m'a coupé l'appétit.
I was just wondering how you'd squeeze that big head of yours into a flying helmet.
Je me demandais comment votre grosse tête pourrait rentrer dans un casque.
"If this reaches you..." "You'll know how I became yours..." "When you didn't know who I was, or even that I existed."
Si vous recevez cette lettre, vous saurez comment j'ai été à vous, quand vous ne saviez ni qui j'étais, ni même que j'existais.
- That shot of yours, how much luck was there? - I want the truth.
- Ton tir, c'était de la chance?
Or maybe it's because I remember how relieved I was... when I found out it was your sister's wedding day and not yours.
Ou parce que je suis heureux que votre soeur se marie... et pas vous.
Yeah, I was just admiring your know-how, yours and Falco's.
Vous savez vous y prendre. Vous et Falco.
And in any case, how my children behave is frankly no concern of yours. I was merely trying...
La manière dont mes enfants se comportent ne vous regarde pas.
How was she yours last night?
Comment était-elle à vous hier soir?
How big was yours?
Et Ia tienne, elle avait quelle taille?
HOW WAS YOURS?
Moi?
How was yours?
Et toi?
How did you convince all those lovely women of yours that they were the ones that couldn't bear children? When all the while it was you and your little immortal pecker that really didn't do the pecking.
Tu as dû persuader toutes ces charmantes femmes qu'elles ne pouvaient avoir d'enfant, alors que c'était toi et ton petit zizi immortel qui ne fonctionnait pas.
And anyway. how old was this brother of yours?
Et puis d'abord, quel âge il avait ton Denrée frangin?
That's how I know it was yours.
Elle les a.
I was just noticing how great yours is.
- La tienne est cool.
Sarah was my friend too, Chris and I think you know how I felt about that boy of yours.
Sarah était mon amie aussi, Chris et tu sais combien j'aimais ton fils.
I know the sickness that plagues your heart, how painful it is to have loved a father, without knowing if he was really yours.
Je sais le mal qui vous ronge le coeur, votre douleur d'avoir aimé un père sans avoir jamais su si c'était le vôtre.
/ How this world was yours and mine /
/ / How this world was yours and mine / /
/ / And how this world was yours and mine / /
/ / And how this world was yours and mine / /
But listen... I want you to know that I was with your mom before she died, and she held my hand like I'm holding yours right now... and she told me how proud she was of her daughters Maria and Helena.
Mais écoutez... je veux que vous sachiez que j'étais avec votre maman avant qu'elle ne meure, et elle a tenu ma main comme je tiens les vôtres en ce moment... et elle m'a dit à quel point elle était fière
Mom, Mom told me once what a wonderful father you were, and where you were most heroic was how you raised me to believe that my dreams could come true, when yours never did.... Mom says - --- Oh, your, your mother - ---
- Oh, ta mère...
How it was all yours. The cocaine was for personal use.
La coke était à vous, pour votre usage personnel.
How much was yours?
Tu l'as payée cher?
If you only knew how hard it was for me to comprehend the basic concepts of that literary world of yours.
Si seulement tu savais combien il m'a été pénible de comprendre la logique du monde littéraire! J'ai longtemps été convaincu que
I'm sorry I did not how to thank those who was nice to you, and to know that my life and yours They are so divided
Ça me peine de ne pouvoir remercier ceux qui ont été bons avec vous, de savoir que nos vies devront toujours être séparées
- how'd you know I Was here? - The guy outside said this Was yours.
- Qui t'a dit où j'habitais?
It was yours. How much?
Ca venait de toi.
Once upon a time, there was a little girl, just like you, with hair just like yours and eyes just like yours, and she followed a cloud and learned how to fly.
Il était une fois une petite fille comme toi, avec des cheveux comme toi et des yeux comme toi. Elle a suivi un nuage et elle a appris à voler.
How bad was yours?
Et la tienne?
I was wondering about that friend of yours. How's he's doing?
Je me demandais comment se portait votre ami...
I never said that she was one of yours, but I know how resourceful you are.
Je n'ai pas dit qu'elle venait de chez toi, mais je sais que tu es pleine de ressources.
But, uh, I was just wondering about, uh, the panties- - the panties that are yours- - and how they ended up on the bulletin board.
Mais, je me posais des questions sur... hum la culotte... cette culotte qui est à toi... et comment elle a pu arriver sur le tableau d'affichage.
how was your weekend 70
how was your night 86
how was your day 546
how was your flight 94
how was work today 21
how was your evening 28
how was your vacation 16
how was it 649
how was your week 21
how was your trip 166
how was your night 86
how was your day 546
how was your flight 94
how was work today 21
how was your evening 28
how was your vacation 16
how was it 649
how was your week 21
how was your trip 166