Hug traducir francés
5,969 traducción paralela
Don't hug the zombies.
Pas de câlin aux zombies.
" please give naga a big hug for me.
Faites un gros câlin à Naga de ma part.
You want to hug something, go hug a tree.
Si tu veux câliner quelque chose, va faire un câlin à un arbre.
I'd like to give you a hug now if that's okay with you.
Je vous serrerais bien dans mes bras, si ça vous embête pas.
I think I would, um, like a hug.
Je pense que je voudrais, um, comme un câlin.
You want to get that gun out of my face and come over here and give me a hug?
Tu veux bien enlever cet arme de mon visage Et venir ici et me faire un câlin?
No matter what happens in the next few minutes, just remember that hug.
On se fiche de ce qui va arriver dans les prochaines minutes, rappelle-toi de ce câlin.
Give me a hug.
Fais-moi un câlin.
May I just give you a hug?
Puis-je juste vous faire un câlin?
A hug?
Un câlin?
A hug never hurt anyone.
Un câlin n'a jamais tué personne.
Then they asked for a hug.
Ensuite ils m'ont demandé un câlin.
Can I just get one hug?
Je peux avoir un câlin?
I hug a lot, I can burp the alphabet, I have scratch and sniff clothing.
Je câline, je peux roter l'alphabet, j'ai des fringues douces et parfumées.
And maybe if I hug you...
Et peut-être que si je vous prends dans mes bras...
But can I give you a hug anyway?
Mais je peux quand même vous prendre dans mes bras?
A simple hug from a simple pig.
Un simple câlin d'un simple cochon.
I just wish I could say some magic words or give you a hug - - make it all go away.
J'aimerai pouvoir te dire des mots magiques ou te faire un câlin pour que tu oublies.
I tried to give Shelby a hug, but I dropped him.
Je lui faire un câlin et je l'ai échappé.
I'll never send you to bed without a hug.
Je ne t'enverrais jamais au lit sans un câlin.
Someone needs her bedtime hug early.
Quelqu'un à besoin de son câlin en avance
- Uh, you meant "hug," didn't you? - Yup.
- Tu voulais dire "câlin" non?
It's kind of like when you get a hug from someone.
C'est un peu comme donner un câlin à quelqu'un.
Even me sometimes, I'll try and hug you and you don't want that.
Même moi parfois, j'essaye de te donner un câlin et tu ne veux pas.
Group hug.
Câlin de groupe.
- Yeah. - I have this recurring dream Where my dad's trying to hug me,
Je fais un rêve récurrent dans lequel mon père veut me faire un câlin, mais ses mains sont des couteaux.
- Oh, god. - Hug that guy!
Fais-moi un câlin.
Come here. Give me a hug.
Venez me faire un câlin.
Can I have a hug too?
Je peux vous serrer dans mes bras?
And I really want to hug again.
Je veux un autre câlin.
Neither. It is a bear hug and a "my best to your family."
Une étreinte d'ours et un "mes amitiés à votre famille".
Great hug though.
Beau câlin, n'empêche.
This thing is like a Temple Grandin hug.
Ce truc est comme la machine à câlins de Temple Grandin.
Go give him a hug.
Va lui faire un câlin.
I call it "the hug."
J'appelle ça "le câlin".
I know what a hug is, dad.
- Je sais ce qu'est un câlin, Papa.
Now, the key thing to a successful hug is to remember "kiss."
Maintenant l'élément-clef pour une étreinte fructueuse c'est de se souvenir de "kiss".
That means keep it simple, stupid, not kiss, which you should never try to do during a hug.
Ca veut dire "keep it simple, stupid" ( reste simple, idiot ), pas "embrasser", ce que tu ne devrais jamais essayer durant un câlin.
"T" - - torso, which is where the hug lives.
"T"... torse, est là où vit le câlin.
"I" - - ay-yi-yi, what a hug!
"I"... ay-yi-yi, quel câlin!
Steve, who among us gets to hug longer or harder than our special friends?
- Steve, qui parmi nous parvient à faire un câlin plus long ou plus fort si ce ne sont nos amis spéciaux?
I would hug people at funerals, and they'd think it was their loved ones.
J'embrasserais les gens lors des funérailles, pour qu'ils pensent qu'ils sont aimés.
What, no hug?
Quoi, pas de câlin?
Give me a hug.
Embrasse-moi.
- Then go to the hug.
- Et passe à l'accolade.
- Giving someone a hug is helping.
- Donner à quelqu'un un câlin est aider.
Thank you so much. If you see Beatrice again, - give her a hug for us.
Si tu revois Béatrice Fais-lui un câlin de notre part.
Ugh, they're doing that couple hug-walk.
Ugh, ils se baladent bras dessus bras dessous.
I need to see my son. I just want to give him a hug
Je veux serrer fort mon fils contre moi.
We should probably hug or something.
On devrait se faire un câlin ou quelque chose.
Can I have a hug?
Puis-je avoir un câlin?
hugo 596
huge 262
hughes 129
hugh 529
hugs 53
hugs and kisses 21
hug me 62
hugging 26
hug it out 31
huge fan 31
huge 262
hughes 129
hugh 529
hugs 53
hugs and kisses 21
hug me 62
hugging 26
hug it out 31
huge fan 31