English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / Hug me

Hug me traducir francés

1,603 traducción paralela
I know, Ame, but I think you're getting a little carried away. Don't hug me.
Je sais, Ame, mais je crois que tu t'emportes un peu.
You hug me all the time.
Tu me serres dans tes bras.
Remember the first time you tried to hug me?
Tu te rappelles la première fois?
I don't expect people to hug me when they leave.
Je ne m'attends pas à ce que les gens m'embrassent quand ils partent.
They certainly wanted to hug me.
Ils auraient voulu sans doute me prendre dans leurs bras.
- You have to hug me.
- Il faut se serrer dans les bras.
YOU'RE GOING TO HUG ME AGAIN, AREN'T YOU?
Vous allez encore me prendre dans vos bras, n'est-ce pas?
# But now they hug me # # because it's lovely # # They love the aroma # # of a roamer of the world #
# But now they hug me # # because it s lovely #
Why don't you want to hug me?
Pourquoi tu ne me fais pas de câlin?
- You did not just hug me.
- Tu ne viens pas de me serrer dans tes bras.
Hug me...
M'enlacer?
Just listen and hug me. "
Écoutez et embrassez-moi. "
Hug me.
Embrasse-moi.
Well, you better wipe that look of horrified disapproval off your face and give me a hug.
Bien, tu ferais bien d'enlever ce regard horrifié de ton visage et me prendre dans tes bras.
Want me to hug you?
Tu veux que je te serre?
Hugo, aren't you even going to give me a hug?
Hugo, tu ne me serres même pas dans tes bras?
So, could you get me out of here so I can give you both a big, snuggly hug?
Vous pourriez me libérer, que je puisse vous faire un gros câlin?
No hug for me?
Même pas un bisou?
- Give me a hug.
- Fais-moi un câlin.
and give me a hug and kiss, you know.
et m'embrassait et me faisait des bisous.
Give me a hug, big hug.
Fais-moi un câlin.
- Oh, give me a hug.
- Embrasse-moi!
So are you gonna hug your only sister or are you gonna shut the door in my face?
Tu vas embrasser ton unique sœur ou me mettre à la porte?
OR I DON'T KNOW, "GIVE ME A HUG."
ou je ne sais pas.. "Viens dans mes bras"
So i gave karen a hug, Told her to call me if she needed anything,
Donc j'ai serré Karen dans mes bras, en lui disant de m'appeler si elle avait besoin de quoi que ce soit.
Give me a hug. Come on.
Faites-moi un câlin.
So if I were to hug you right now, I wouldn't stab myself on any stray needles?
Donc si je voulais t'embrasser là, je ne me piquerais pas sur une aiguille oubliée?
Please tell me you didn't hug it.
S'il te plait ne me dit pas que tu l'a embrassé.
I wish you wouldn't keep letting me hug you when I get scared.
J'aimerais bien que tu ne me laisses pas t'étreindre quand j'ai peur.
Let me give you a big hug.
Je vais te serrer dans mes bras.
Your hug feels so warm.
Quand tu me serres dans tes bras, je me sens protégée.
Jeanne... You didn't have to say anything yesterday. You could have just given me a hug and told me everything would be okay.
Jeanne... tu n'avais pas besoin de dire quelque chose hier, tu aurais pu simplement me faire un câlin, et me dire que tout irait bien.
Oh, give me a hug.
Oh, fais moi un câlin. Oh.
I'd get up and give you a hug, but I am really, really tired.
Je me lèverais bien pour te serrer dans mes bras mais je suis vraiment fatiguée.
I don't understand what is preventing you from laughing this off and giving me a big hug.
Pourquoi tu n'en ris pas et tu ne me fais pas un gros câlin?
I expected a hug. I took care of that cat the best way I knew how.
Je me suis occupé de ce chat de la meilleure manière selon moi.
Don't hug me! Get...
Sors de mon appartement.
If Michael organizes some kind of group hug, stand next to me.
Si Michael lance une séance d'accolades, reste près de moi.
Hey, listen to me, it was a hug.
Écoute-moi.
Give me a hug.
Faites-moi un calin.
Give me a hug.
Viens dans mes bras.
Give him a big hug for me.
Embrasse-le de ma part.
- Turtle, come here. Give me a hug!
- Turtle, dans mes bras!
She hugged me and she held that hug for over five seconds.
Elle m'a embrassé et m'a tenu dans ses bras plus de cinq secondes.
Give me a hug.
Serre moi dans tes bras.
Give Kiki a hug and a kiss for me, all right?
Embrasse Kiki pour moi, d'accord?
- That hug goes double for me.
- Ce câlin est doublé pour moi.
That's it. Come on. Give me a hug.
Allez, viens, fais-moi un câlin.
He asked me to talk to him again, saying what he has done, then he came, and gave me a hug.
Il est venu me dire de renouer, ce qu'il avait fait, il m'a enlacée.
- Get lost. - Give me a hug.
- Fais-moi un câlin.
Let me hug him.
C'est moi qui lui fais un câlin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]