I'll leave you traducir francés
5,133 traducción paralela
I see, so you'll leave his lordship in the lurch, and probably lose your job, and all this to help me?
En laissant le comte se débrouiller seul, tu perdras ton emploi, tout ça pour m'aider?
And then, I'll leave you to it.
Après je vous laisserai.
I'll leave you alone.
Je te laisserai tranquille.
Maybe you'd better come back home, I'll leave, better for everyone, the kids, everyone.
Je voulais vous dire que peut-être tu devrais rentrer chez toi. Je vais partir. Ca sera mieux pour tout le monde, pour les enfants.
Because if you check your messages, then you'll decide that you have to go back to work, and that means that you'll leave, and I wouldn't have the chance to do this.
Parce que si vous vérifiez vos messages, Vous devrez retourner au travail, et ça veut dire que vous partirez, et que je n'aurai pas la chance de faire ça.
Tonight, if you want to leave your clothes outside of the bathroom, I'll wash and make sure they're clean for tomorrow, ok?
Ce soir, si tu veux laisser tes vêtements à l'extérieur de la salle de bain, je les laverai et m'assurerai qu'ils soient propres pour demain, ok?
Whether you agree to my game or not, I'll leave you to your work.
Que vous soyez d'accord avec mon jeu ou non, je vous laisserai retourner à votre travail
Don't mind if I do. I'll leave you guys to it.
Fran, la vacharde, qui aime briser les rêves.
I'll leave you be.
Je vous laisse tranquille.
If you let me sleep, I will let you sleep and I'll leave first thing in the morning.
Si tu me laisses dormir, je te laisserai dormir et je partirai la première le matin.
Fine, I'll leave if you admit to me you had feelings for me when we first met.
Bon, je partirais si tu m'avoues que tu avais des sentiments pour moi quand on s'est rencontré.
But now that you're here, I-I think I'll leave you two to a quiet evening.
Mais comme vous êtes là, je vais vous laisser profiter de la soirée.
Well, I'll leave you in the hands of this self-proclaimed expert.
Bien, je te laisse dans les mains de l'auto expert proclamé.
I know I can't give you everything, but if you leave me, I swear, I'll do something stupid.
Je sais que je ne peux pas tout t'offrir, mais si tu me quittes, je te jure, je ferai une connerie.
You may leave a message and I'll call you back.
Vous pouvez laisser un message et je vous rappellerai.
I'm not here but leave a message and I'll call you back.
Laissez un message et je vous rappellerai.
We'll see who's laughing when I leave the place to Sandy and her Nana painting and I come move in with you.
On verra bien qui rira quand je laisserais la place à Sandy et sa peinture de grand-maman et que je viendrais vivre avec toi.
Leave your name and number and I'll get back to you.
Laissez votre prénom et numéro et je reviendrai vers vous.
I'll leave you.
Je vous laisse.
All right, I'll leave you to it.
Je te laisse, alors.
You've got a test on the interior thingamabob, and I'm quite certain that you'll leave all the other students in the shade.
Vous avez un examen à l'intérieur du bidule, et je suis certain que vous laisserez tous les autres étudiants dans l'ombre.
If you leave, I'll scream.
Si tu pars, je vais crier.
- I'll leave that to you. - Come on.
Je te le laisse.
You let the kids go... and you leave Angie and Julia alone and I'll say what you want me to say.
Laissez les enfants partir... et foutez la paix à Angie et Julia... et je vous dirai ce que vous voulez entendre.
I'll leave you be.
Je vous laisse.
I'll leave you to your demons.
Je te laisse avec tes démons.
Leave a message and I'll get back to you as soon as I can.
Laissez un message et je reviendrais vers vous dès que je peux.
You booked her, and you seem to like playing her daddy, so I'll leave that to you.
Vous l'avez arrêtée, et vous avez l'air d'aimer jouer au papa, je vous en laisse le soin.
Leave your name and number, and I'll get back to you if I can.
Laissez votre nom et numéros et je vous recontacterai quand je peux.
I'll leave you to think about it.
Je vous laisse réfléchir.
If you leave, I'll go with you.
Si vous partez, moi, je pars avec vous.
I hate to leave a man down, but I'll see you around.
Je déteste laisser un homme à terre, mais on se reverra.
Let me just tell you why I picked a dinner, and I'll leave the two of you alone.
Laissez-moi vous dire pourquoi j'ai organisé un dîner, et je vous laisserai tranquille.
When he comes back, I'll leave you to it.
Dès qu'il revient, je vous laisse?
And if you leave, I'll be his world.
Et si tu pars, je serai tout pour lui.
I'll leave you to it.
J'en ai fini.
'And if you breathe a word to the cops I'll leave her chopped parts where I found her! '
'Et si vous dites un seul mot aux flics vous la retrouverez en petits morceaux! "
I'll leave you now, Laura.
J'y vais.
Okay, when we get there, we'll put him in his bed, you guys leave and I'll call 911.
Okay, quand on y sera, on le mettra au lit, vous partez et j'appelle les services d'urgences.
Well, I'll leave you to it.
Je vais vous laisser.
Told you he was good. Okay, I'm just gonna go to the bathroom, and then we'll leave.
On dirait que t'es pas le seul à pouvoir faire de très bonnes imitations, hein, Ours?
All right, I'll leave you alone then.
Tout va bien, je te laisse seule alors.
I'll leave you some with the name of a pharmacy.
Je vais vous en laisser quelques-uns, et puis je vais vous donner le nom d'une pharmacie.
Hi, this is Michelle. Leave a message and I'll get back to you as soon as I can.
Laissez un message et je vous rappellerai dès que je pourrai.
Well, I'll leave you to it.
Bon, je te laisse à ca.
Although, as you know, if Phyllis leaves, then I'll have to leave with her, because I will follow her to the ends of the earth until the end of time.
Ce pendant, comme tu sais, si Phyllis part, alors je devrais partir avec elle, parce que je la suivrais jusqu'au bout du monde jusqu'à la fin des temps.
Leave a message, I'll call you back.
Laissez un message, je vous rappellerai.
I'll leave you alone.
Je vais te laisser seule.
I'll do worse if you don't leave us alone.
Je vais faire pire si tu ne nous laisses pas tranquille.
Okay. I'll just leave you alone, then...
Je vais juste te laisser tranquille alors...
I'll leave you two
Je vous laisse.
i'll leave you alone 85
i'll leave you now 17
i'll leave you be 18
i'll leave you to it 227
i'll leave you two alone 60
i'll leave you two 18
i'll leave you here 20
i'll leave 187
i'll leave it to you 30
i'll leave now 37
i'll leave you now 17
i'll leave you be 18
i'll leave you to it 227
i'll leave you two alone 60
i'll leave you two 18
i'll leave you here 20
i'll leave 187
i'll leave it to you 30
i'll leave now 37
leave you alone 17
leave you 22
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
leave you 22
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
your hat 64
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16