English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm afraid for you

I'm afraid for you traducir francés

722 traducción paralela
Then I'm afraid you're on your own. How long would this be for?
ensuite, vous vous débrouillez combien de temps ça durerait?
If you're looking for a job, I'm afraid Neal's
Si tu recherche un boulot Jsuis désolé mais Neal
I'm afraid that for this case, we won't be able to give you the loan.
nous ne soyons pas en mesure de vous accorder le prêt.
Faith, I'm afraid you've the right of it for once, devil take you.
Vous avez raison, pour une fois.
I'm afraid for you.
J'ai peur pour vous.
Florian, I'm so afraid for you.
Florian, j'ai tellement peur pour toi.
Well, I'm afraid you won't have time for a drink.
Vous n'avez pas le temps de prendre un verre.
Under the circumstances, I'm afraid that we shall have to ask you for these rooms.
Vu les circonstances, nous sommes contraints de vous demander de quitter les lieux.
I'm afraid I didn't apologize for hitting you.
Vraiment, excusez-moi.
I was looking for a reward for you, but I'm afraid I haven't got enough.
Je vous cherchais une récompense, mais je crains ne pas avoir assez.
Rather difficult for an English person to remember, I'm afraid. - One for you?
Les noms français sont trop durs à retenir pour un anglais.
Well, fellas, I'm afraid you're wrong, for the contestants are signed with me, not the magazine.
Je crains que vous ayez tort, puisque les concurrents ont signé avec moi, pas avec le magazine.
I'm afraid this isn't a very merry Christmas for you.
J'ai bien peur que vous ne passiez pas un Noël bien joyeux.
I'd Iike to keep it for a souvenir but I'm afraid you'II need it.
Je le garderais bien en souvenir mais je pense que tu en as besoin.
Only, I'm so afraid for you.
J'ai si peur pour vous.
I got it that time. - I'm afraid you're too consistent for me. - Not at all.
Je crains que vous soyez trop forte pour moi, Mme Barclay.
I'm afraid I've no place for you in my house now.
J'ai peur de ne pas avoir de place pour toi ici.
You see, the necklace that you sold mademoiselle is really very beautiful but too expensive for us, and I'm afraid we'll have to return it.
Celui que vous avez vendu à mademoiselle est vraiment très beau, mais trop cher pour nous, nous devons vous le rendre.
I'm afraid this excitement will be too much for you.
C'est peut-être trop d'excitation pour toi.
I'm afraid, Mr. Havisham, our American food must seem very strange for you. A little, ma'am.
La nourriture américaine doit vous sembler étrange.
I'm only afraid for you.
J'ai peur pour vous!
But I'm afraid there will be more serious trouble for you. Monsieur Zola.
J'ai peur que tu n'aies de graves ennuis.
Louie, I'm afraid we'll have to take you along in this little pinch-back model for evidence.
Je crains qu'on ait à vous emmener dans ce petit modèle pincé comme preuve.
Oh, I was afraid for Joe, but he says you've been grand to him.
Je m'inquiétais pour Joe, mais il dit que vous avez été bon avec lui.
I'm afraid, for once you guessed wrong.
Pour une fois, vous avez eu tort.
It's lovely, but I'm afraid you paid too much for it.
Très jolis, mais un peu cher payés.
Well, I can forgive you for saying I have no mind but I'm afraid maybe you're right about my being maladjusted.
Je vous pardonne de douter de mon vocabulaire, mais je crains que vous n'ayez raison au sujet de mon indécision.
You afraid somebody will take me for a girl from Gallatin Street? - Julie! - Oh, I'm sorry.
Vous craignez qu'on ne me prenne pour une mauvaise fille?
Mr. Hogarth, I have bad news for you. I'm afraid he's never coming back.
Je crains fort qu'il ne rentre plus.
That's right, but unless you have it for me... I'm afraid I'll have to take the circus over to raise the money.
Si tu ne me les rends pas, je vais devoir reprendre le cirque.
Well, I'm afraid the strain of excitement's been too much for you, Joyce.
J'ai peur que le choc fut trop fort pour toi, Joyce.
But I'm afraid for you, for Peter.
Mais j'ai peur pour toi, pour Peter.
Then I'm afraid you've come for nothing, Henry.
Je crains que vous ne soyez venu pour rien, Henry.
I'm afraid I have some bad news for you.
J'ai peur d'avoir une mauvaise nouvelle pour vous.
I'm afraid you young moderns haven't the concentration for the older games.
Je crains que les jeunes n'aient pas la concentration pour les vieux jeux.
I'm afraid I got bad news for you, Governor McGinty.
J'ai de mauvaises nouvelles pour vous.
Oh, I'm afraid you've made a mistake. Mrs. De Winter's been dead for over a year.
Vous faites erreur, Mme de Winter est décédée.
I'm so afraid for you.
Et j'ai tellement peur pour vous.
I'm afraid I've made it difficult for you.
Je vous ai compliqué la vie.
I'm sorry to disappoint you, Miss Lester... but I'm afraid it's impossible for me to marry you now.
Désolé de vous décevoir pour l'instant.
Well, I'm afraid that party was a little wild, even for you and Harry.
Cette fête était un peu trop débridée pour toi et Harry.
I'm afraid I can't do that for you.
Je crains que c'est impossible.
It's very difficult for me to tell you this, but I'm afraid.
Il boit. Trop.
I'm afraid I've got some bad news for you.
J'ai de mauvaises nouvelles.
- Victor, I'm afraid for you.
- Victor, j'ai peur pour toi.
I'm afraid I have some bad news for you.
J'ai une mauvaise nouvelle.
Well I'm afraid you'll just have to take my word for it.
Je n'ai rien vu. - Regarde-moi.
I'm afraid you'll have to give up baseball for a while.
Tu as entendu le médecin.
You're the first to hear my news. I'm afraid it'll mean a lot of extra work for you... putting things in order so I can get away.
Je vous en parle la 1 ère, car je serai obligé de me reposer sur vous.
I'm afraid for you so much I do not think of me.
J'ai très peur pour toi, pas pour moi.
Too late, I'm afraid, for you to go the cemetery today.
Trop tard pour que tu ailles au cimetière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]