English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm afraid i do

I'm afraid i do traducir francés

1,048 traducción paralela
I'm afraid it won't do it any good standing in the rain.
C'est pas bon qu'elle reste sous la pluie.
I'm afraid there's only one thing we can do.
J'ai bien peur qu'il n'y ait qu'une chose à faire.
Oh, I'm afraid we'll have to work right through Sunday, sir. You see, we've only been given a few days to do this job and, much as we'd like to...
Nous n'aurons pas le temps, nous n'avons que trois jours.
- I wish we could, but we've a lot to do, I'm afraid we shall be late tonight. Besides, we've only our battledress.
Je ne puis accepter, nous sommes en tenue de combat.
When do we hear you again, Professor Siletsky? I'm afraid it might be quite some time.
À quand votre prochaine émission?
I'm afraid there's nothing we can do about it.
Je crains qu'on n'y puisse rien.
But I'm afraid it won't do you any good.
Mais je crains le résultat.
I'm afraid for you so much I do not think of me.
J'ai très peur pour toi, pas pour moi.
I'm afraid I can't tell you much... only that the patient is the wife of Mr. Paul Holland... with whom we do considerable business.
Je ne peux pas vous renseigner. Je sais qu'elle est la femme de M. Holland, avec qui nous traitons.
I'm afraid she can't do that, Ward.
Impossible.
Well, Father, I'm afraid we'll have to do this all over again when Count Alucard does come.
Père, j'ai peur qu'il faille tout reprendre quand Alucard viendra.
I'm afraid I do not understand.
Je crains de ne pas comprendre.
I'm afraid that won't do.
J'ai peur que ça ne suffise pas.
If you deny that, if you insist that this woman you call your friend is in the garden I'm afraid I shall have to punish you. - Do you understand? - Yes.
Si tu continues à dire que cette personne est dans le jardin... je serai forcé de te punir.
No. I'm afraid I have work that I must do.
J'ai peur d'avoir du travail à faire.
I'm afraid the best I can do is canned peaches.
Je crois que je n'ai que des pêches au sirop.
I'm afraid I can't do anything for you, Mr. Marriott.
Je regrette.
I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, mutter something idiotic and run like the devil.
Je ferais demi-tour et je prendrais la fuite.
I'm not afraid of you, Mr. Saunders, and do you know why...
Je n'ai pas peur de vous, M. Saunders, et vous savez pourquoi -
Oh, I'm afraid I can't get away. But I'm glad you're going. The diversion will do you good.
Je crains que non, mais mes voeux vous accompagnent.
Do not think that I'm afraid.
Ne crois pas que j'ai peur.
Do you think I'm afraid of him?
Vous croyez que j'ai peur de lui?
I'm afraid you'll have to do something about your hair.
Il va falloir faire quelque chose.
Yes, yes, I'm afraid I do.
Si, si, je le crains.
I'm afraid you'll have to tell Mrs. Van Ryn there isn't much I can do for her husband.
Dites-lui que je ne peux rien pour son mari.
I'm afraid people get just as tired of reform as they do of anything else.
Les gens finiront par se lasser des réformes.
Without him, I'm afraid of the things I'll do.
Sans lui, j'ai peur de moi-même.
I'm afraid I can't do either.
Ni l'un ni l'autre.
- No, I'm afraid I couldn't do that.
- Je crains que je ne puisse pas faire ça.
I'm afraid there's nothing else we can do for you here.
Nous ne pouvons rien de plus.
No, Miss Page, I do not. But I'm afraid this is going to be your fate for the next two weeks.
Non, mais vous y serez condamnée pendant quinze jours.
What do you mean, I'm afraid? Of course I'm not afraid
Bien sûr que non.
I'm afraid they do.
Je le crains.
I'm afraid, if you will allow me to say so, Sir Arnold. That I take a rather more serious view of this matter than you are prepared to do.
Pardonnez-moi, mais je prends ce problème plus au sérieux que vous.
I'm afraid there's nothing he can do about it.
Malheureusement, Stratton ne peut rien y faire.
I'm afraid I can't do anything for you.
J'ai peur de ne pouvoir rien faire
I'm afraid I can't do it.
Je crois, que je ne sais pas jouer
You don't think I'm afraid of him, do you?
Vous croyez qu'il me fait peur?
I'm afraid we can't do that.
On ne peut pas faire ça.
And now, won't you join me? - I'm afraid we can't do that.
- Asseyez-vous, je vous en prie.
I'm afraid I'm not very good at arithmetic but, well, I should think $ 20,000 would do it.
Je ne suis pas très bonne en arithmétique, mais je pense que 20000 $ suffiront.
There are simply millions of things to do, I'm afraid.
Il y a beaucoup à faire.
I'm afraid of what he might do if anything should happen to me.
J'ai peur de ce qu'il ferait s'il m'arrivait quelque chose.
How many bodies do you think we'll find? I'm afraid to guess.
Combien de corps va - t - on trouver?
- He did do it, didn't he? - Yes, I'm afraid he did.
- Il l'a fait, n'est-ce pas?
I'm afraid you do not understand why I am here, Excellence.
Je crains que vous ne compreniez pas pourquoi je suis ici, Excellence.
- No, I'm afraid she'll do her own picking.
- Je crains qu'elle ne trouve toute seule.
Oh, I'm afraid this'll do it.
Avec ça tu vas gagner.
I'm afraid there's nothing you can do.
Je crains que tu ne puisses rien faire.
I'm afraid I do not comprehend what it is that you mean by that.
J'ai peur de ne pas comprendre ce que tu veux dire.
- I'm afraid there's nothing we can do.
- Il n'y a rien d'autre à faire qu'à attendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]