English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm doing good

I'm doing good traducir francés

755 traducción paralela
Being scared is your concern, but I asked what you were doing. When I'm feeling really good or when I'm feeling down, I'm usually doing this by myself.
mais je vous demande ce que vous étiez en train de faire. J'ai l'habitude de faire ça.
Oh, Queenie, don't you see what I'm doing is for your own good?
Tu ne vois pas que ce que je fais est pour ton bien?
A little trick I was saving for next year, but on account of the act I'm doing is going so good, I'm gonna pass it along to you.
Un tour que je gardais pour l'année prochaine, mais puisque mon numéro est très bon, je vous en fais cadeau.
I'm doing this for your own good.
Je fais ça pour votre bien.
Until I feel that I'm not doing him any good at all. That I'm the wrong woman for him.
Jusqu'à ce que je sente que je ne lui apporte plus rien, que je ne suis pas celle u il lui faut.
I'm glad Mom and Dad aren't here to see the good you're doing yourself.
Si les parents voyaient comme tu t'aides toi-même!
When we met, Jenny,... I wasn't doing that good.
Quand tu m'as connu, Jenny, .. j'allais pas loin.
I'm sorry you feel that way about it. I thought I was doing you a good turn.
 Je croyais bien faire. " désole.
When you got me into this flying business... I was doing pretty good.
Quand tu m'as associé à cette affaire de transport aérien, je me débrouillais plutôt bien.
- Besides, I'm doing pretty good now.
- Et je me débrouille bien.
Jean, I assure you what I'm doing is for his own good.
Jean, je te promets que c'est pour son bien.
- I'm doing this for you... because we've always been such good friends.
- Je le fais pour vous... car nous avons toujours été de si bons amis.
I'm doing this for your good.
Je le fais pour ton bien.
If I told you once, I told you 50 times, I'm doing good at the office and I'm not playing around with the boss's wife.
Je vous l'ai dit. J'ai mon boulot et j'ai pas l'intention de batifoler avec la femme du patron.
For all the good I'm doing here, I might as well be one too.
Si c'est pour ça, moi aussi.
Just when I figure I'm doing fine and dandy... I start thinking about you, and nothing else is any good.
Juste quand je crois que tout va bien... je commence à penser à toi, et rien ne va plus.
- I'm not doing so good for my back.
- J'ai le dos en compote.
If I'm being rude, I'm doing it for the good of my own soul.
Si je l'ai été, c'est pour mon propre compte.
Why, I was ranching out in California and doing good for myself, too. Suddenly this railroad dick rides up and accuses me of being leader in a train holdup.
J'étais peinard dans un ranch en Californie quand il s'est pointé en m'accusant d'avoir braqué un train.
I'm not doing any good here.
- Pour ce que je fais ici...
If I advise you to reconsider, I'm only doing it for your good.
C'est pour ton bien que je dis cela.
Believe it or not, Harry, I'm doing it for your own good.
Crois-le ou non, Harry. Je le fais pour ton bien.
l-I'm not doing a very good job of this, but I'm trying to tell you I...
Elaine, je ne m "en sors pas trés bien... mais j" essaye de vous dire que je...
- Sash, I'm doing this for you to get some money so we can get you a good doctor.
Je fais ça pour toi, Zosh. On aura de l'argent pour un bon docteur.
- I hear that you wasn't doing so good.
On m'a dit le contraire. - Qui?
I'm doing good.
Je me débrouille bien.
I'm doing it for your own good, after all.
Au fond, c'est pour ton bien.
Listen, Mike... Oh, excuse me, I know that you're over there with Martha. But I'm just working here on my examinations and I'm not doing so good.
Je sais que Martha est là je revise mon test et j'y arrive pas.
Well, I'm only doing it for your own good.
Je le fais pour ton bien.
And I'm sure you're doing it for a good reason.
Et tu dois le faire pour une bonne raison.
Good God, I'm sorry! What are you doing? He wasn't doing anything!
II n'a rien fait!
I'm a personal friend of the foreman down there and he told me you'd been there six or seven months. You're doing real good too.
Et plus tard, on irait chez moi et je vous préparerais un petit souper.
Believe me, Spencer, I'm doing this for your own good.
Crois-moi, Spencer, c'est pour notre bien à tous les deux.
I'm doing it for his own good.
Je le fais pour son bien.
Can't they see I'm doing it for their own good?
C'est pour leur bien que je le fais, rien que pour ça.
Hello, Popcorn. I'm afraid I'm not a very good newspaperman. I've been doing some thinking.
Quand un journaliste se met à réfléchir... c'est mauvais.
I'm not doing so good myself.
- Je suis lessivé.
Good grief, I'm supposed to be doing another number.
Ca vous dit quelque chose?
He said I'm doing very good work.
Il a dit... que je travaillais très bien.
I'm doing such good work.
Mon travail marche bien.
I'm doing this for your good.
Je fais cela pour votre bien.
Please understand I'm doing this for your own good.
Ne m'en veux pas. Je fais cela pour ton bien.
I'm doing this for Sam's good.
C'est pour le bien de Sam.
I'm doing it for your own good.
C'est pour ton bien.
Well, it's a very good thing I've got you around, young man, to tell me what I'm supposed to be doing!
Eh bien, c'est une très bonne chose de vous avoir là, jeune homme, pour me dire ce que je suis censé faire!
Don't know what I'm good at or what I'd enjoy doing.
Ni de mes talents, ni de mes goûts.
I'm doing this for your own good.
C'est ton bien que je veux.
I'm doing everything I can, but it never does any good.
Je fais tout ce que je peux mais cela ne sert jamais à rien.
I'm not doing anything to you. I'm just doing good to you.
- Je ne te fais pas de mal, mais du bien.
"Dear Andreas, I'm writing this letter to you " because you've always been good to me and always wondered how I was doing. "
Cher Andreas, je t'écris cette lettre car tu as toujours été bon pour moi et tu t'es toujours soucié de moi.
I'm only doing this for your own good.
Je fais ça pour votre bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]