English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm losing you

I'm losing you traducir francés

602 traducción paralela
Say, I'm awful sorry about you losing your dough yesterday.
Désolé que vous ayez perdu hier.
Louis, I'm afraid you're losing your illusions.
Louis, j'ai peur que tu ne perdes tes illusions.
I'm not losing my temper. You let that stag go.
Je ne perds pas mon calme et laissez partir ce chevreuil!
Irena, I feel that I'm losing you.
Irena, j'ai l'impression de vous perdre.
- I'm fast losing patience with you, sir.
- Je perds patience.
You don't know how much money I'm losing.
Je perds de l'argent.
I'm losing patience with you.
Je commence à perdre patience!
Hey, Ma, do you think I'm losing my grip? Writers do.
Tu crois que je perds l'inspiration?
Now, you must forgive me, but with broken crockery and burnt food, if you add it all up, I'm the one who's losing out! Me!
Ça alors, je vous prie de m'excuser mais... entre la vaisselle cassée et la nourriture brûlée, c'est encore moi qui suis perdant!
Now that it ´ s too late to do anything I might as well tell you, this is one case I ´ ve enjoyed losing.
Maintenant qu'il est trop tard... autant vous le dire : ça m'a fait plaisir de perdre ce procès.
- What have you got to lose? - Go away! - I'm losing my patience.
Si je perds patience, gare!
I'm afraid of losing you.
J'ai peur de te perdre
I'm losing my senses. You possess me.
Je perds la tête.
- When I'm losing, you want to eat.
Je perds et toi tu veux manger!
Get a hold of yourself, you yellow... 420 is losing altitude, sir. I'm going to take her down.
Je commence la descente.
I'm losing my patience with you.
- Tu me fais perdre patience.
I'm losing my patience with you.
Je perds patience.
That only makes me realize I'm losing you.
Ça me rappelle que je vais te perdre.
I keep feeling I'm losing contact with you.
Ne sens-tu pas que nous perdons contact?
Oh, I very much doubt if you've been losing height, Mr. Carey.
Je doute que vous ayez rapetissé, M. Carey.
Lou, honey, I'm sorry. I must be losing my mind, talking to you like this.
J'ai dû perdre la tête pour te parler comme ça.
Leslie, I'm afraid you're fighting a losing battle.
La bataille est perdue d'avance.
- I'm losing my free time for you.
J'ai fini mon service. Je pers mon temps libre.
If you treat me like a murderer just because I'm a Japanese... You'll be losing the only friend you have.
Si vous me traitez d'assassin... parce que je suis japonais... vous perdez le seul ami que vous avez.
Just between us, I'm losing a lot of weight... due to the debts, you know?
Entre nous, je perds beaucoup de poids. C'est à cause des dettes.
I'm happy that Igor's losing his influence on you.
Parce que Igor perd son influence sur toi.
You may say I'm losing it, but I have the bills here...
Je suis peut-être dingue, mais les comptes, non!
When I felt I was losing my teeth. - I'm sorry. - You're only human.
Quand j'ai senti que je perdais ma denture, c'est moche voyons c'est humain vous leur avez dit quoi?
If I lose to you, I'm losing to a master. I don't mind.
Si je perds contre vous, je perds contre le maître.
You know, thousand hours I worked on folk art and I'm getting old, scared of ending up blind, losing my right hand what helps me to create all that beauty.
J'ai dédié des milliers d'heures à l'art populaire, mais je vieillis, j'ai peur pour mes yeux et la main droite qui m'aident à créer cette beauté.
I'm losing a bundle on you.
Tu m'en fais perdre!
- You think I'm losing my touch? - Losing your touch, Bert.
- Croyez-vous que je ne sais plus y faire?
You think maybe I'm losing my touch?
Tu crois que j'ai perdu la main?
It is not so much the pain of losing you, my dearest daughter, in the flower of your youth, that makes your loss more than a father can bear, as the torment I suffer at not knowing what monster was the cause of your death.
ô ma fille bien-aimée, grande est ma souffrance de te voir nous quitter si jeune, dans Ia fleur de l'âge, ô mon chagrin et mon éternel malheur... Mais plus grande encore est ma souffrance de ne pas savoir qui est Ie monstre et l'ennemi qui m'a volé ton sourire et ta vie...
If not for you, I'd never have backed down and ended up losing my life. I'm really grateful.
Sans votre intervention, j'aurais pu y laisser ma peau.
So you're getting married, and I'm losing my best friend.
Tu te maries et je perds mon meilleur ami.
- I'm not afraid of losing you, I'm worried about you.
- Mon petit, je n'ai pas peur de te perdre, j'ai peur que tu t'abîmes.
The more I talk to you, the more I feel I'm losing ground.
M. Bonifazi, plus je vous parle, plus je m'enfonce.
Do you realize how much time I'm losing?
Savez-vous Ie temps que je perds?
Look, how much time and effort I'm losing because of you!
Vois combien je perds de temps à cause de toi.
- You're losing him. - I'm not losing him.
Tu perds.
I know you blame me for losing the baby.
Tu m'en veux, pour le bébé.
As Mr Devlin's been in my employ for under two days, I suggest a third person would insure against losing you both forever?
M. Devlin étant mon employé depuis juste deux jours, je pense qu'une 3ème personne semble indispensable à votre survie.
I feel like I'm losing you all over again.
J'ai eu l'impression de te perdre à nouveau.
How can I promise not to help if you are losing!
Si on vous frappe, vous m'interdisez de vous aider? Oui.
As long as you win in one category, I'll admit to losing.
" Si tu me bats une seule fois, je m'inclinerai.
You know what I'm losing today?
- Savez-vous combien je perds, aujourd'hui?
I'm finding myself and you're losing me
Je me trouve et tu me perds
Ivan Loginovich, I'm losing my faith in you.
Ivan Loguinovitch, la foi qu'on a en vous bat de l'aile...
- I'm losing you.
- Je te perds.
I'm losing you!
- Comment? - Je te perds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]