I'm mean traducir francés
19,074 traducción paralela
Okay. I mean, that's not where I thought you were going with that.
Je ne m'attendais pas à ce que tu ailles sur ce terrain.
I mean, what if I'm drawing this stuff my way?
Et si j'attirais ce genre de problème?
I mean, I'm sorry about your team.
Enfin, désolé pour ton équipe.
I mean, I'm glad.
Si ça peut vous réconforter.
I mean, I'm glad.
- Ca va aller.
But I really mean what I'm saying.
Mais je pense tout ce que je dis.
No, I mean, I'm the only one who even eats fried mozzarella sticks.
Non, je suis la seule à manger des bâtons de mozzarelle fris.
I'm not sure I understand what you mean, Deborah.
Je ne suis pas sûr de comprendre, Deborah.
I mean, she says they're good, I'm ready to go.
Si elle approuve les calculs, je suis prêt à partir.
I mean, I'm trying to do my job, same as you, big man.
J'essaie de faire mon boulot, comme vous, mon grand.
I mean, did you even listen when I talked?
Tu m'as écoutée?
Does that mean you no longer think I'm Mata Hari?
Est-ce que cela signifie que vous ne pensez plus je suis Mata Hari?
No, I mean, I'm leaving tomorrow.
Non, parce que je m'en vais demain.
I'm sorry, I don't mean to be an asshole here.
Désolé, je ne cherche pas à être un connard là.
I mean, sure, you're a woman, I'm a man, but that sort of helps the situation, don't it?
Je veux dire, bien sûr, vous êtes une femme, je suis un homme, mais cela aide sorte de la situation, ne pas?
I don't mean to take this out on you.
Je ne voulais pas m'en prendre à toi.
Mr. Crane, I hope you don't take all of this confusion to mean
M.. Grue, j'espère que vous ne preniez pas toute cette confusion signifier
Doesn't mean I don't find your unwavering optimism... enjoyable.
Ça ne m'empêche pas de trouver ton optimisme inébranlable... amusant.
I mean, I'm not even saying we need to build an airtight case.
Je ne dis pas qu'on doit monter un dossier en béton.
I mean, I'm not saying that Byron's guilty.
Je ne dis pas que Byron est coupable.
I mean, I feel guilty that I'm making you do all this when you have your own wedding......
Je me sens coupable de te faire faire tout ça - alors que t'as ton mariage...
Uh, no, I mean, I-I haven't even thought about what I'm gonna wear.
J'ai même pas réfléchi à ce que j'allais porter.
I mean, I know how much my car means to me and I'm sure you feel the same way, and...
Je veux dire, je sais combien ma voiture signifie pour moi et je suis sûre que vous ressentez la même chose, et...
What is important is I'm gonna do everything- - and I mean absolutely everything in my power- - and we will get him back!
Ce qui est important est que je vais faire everything- - et je veux dire absolument tout dans mon power- - et nous allons le faire revenir!
Now, if--if Mr. Diggle can work for Mr. Queen for free to help Ms. Queen buy illegal drugs, I mean, is it really that much of a stretch to believe that he'd also perjure himself in support of Mr. Queen's campaign of character assassination?
Maintenant, si M. Diggle peut travailler pour Mr Queen gratuitement afin d'aider Mlle Queen à acheter illégalement de la drogue, est-ce vraiment exagérer de croire qu'il s'est aussi parjuré en soutenant la campagne de diffamation de Mr.
Just because you can't see me doesn't mean I'm not there.
Que tu ne puisses pas me voir ne signifie pas que je ne suis pas là.
I mean, I'm out.
Enfin, non.
Maybe it is, but it doesn't mean I'm wrong.
Peut-être, mais ça ne veut pas dire que j'ai tort.
I'm sorry. I didn't mean to joke.
Désolé, je ne voulais pas blaguer.
I mean, one of them reached out, some guy with perfect teeth and a missing hand.
Je veux dire, l'un d'entre eux m'a trouvé. un gars avec des dents parfaites et une main en moins.
I'm sure he didn't mean that, Ollie.
Je suis sûre qu'il ne voulait pas dire ça, Ollie.
I mean, I'm happy that Peter found me and gave me a home, but sometimes I wonder if I'd be happier on my own.
Mais parfois je me demande si je ne serais pas plus heureux tout seul. Exactement.
I mean, sure, you're a woman, I'm a man.
Tu es une femme, je suis un homme.
You know what I mean yeah, well, I don't care.
Et bien je m'en fous. Ok?
Sometimes I'm like, "Okay, just because I'm reading all of Nicholas Sparks'books doesn't mean you have to."
Parfois je lui dis : "Ce n'est pas parce que je lis les livres de Nicholas Sparks que tu doives les lire aussi."
- I'm being mean.
Je suis méchante.
Just because I wear this, doesn't mean I'm a part of your little cult.
Ce n'est pas parce que j'ai un costume que je veux faire partie de votre secte.
I mean, I don't like you, but at least I'm not dying alone.
Je ne t'aime pas, mais au moins je ne mourrai pas seule.
I mean, you're pretty amazing and I'm lucky to be your friend, be on this mission together with...
Tu es plutôt incroyable et je suis chanceux d'être ton ami, d'être en mission ensemble avec...
I mean, first, S.H.I.E.L.D. rescues me from the Rising Tide, and then from my admittedly not-so-great parents, and now, once again,
Le SHIELD m'a d'abord sauvée de Marée montante. Puis, de mes parents pas si géniaux, et là, on rameute à nouveau les troupes pour sauver la pauvre Daisy.
I'm serious, I mean...
Je suis sérieux, je veux dire...
No, no, no, I'm serious, listen, I mean, like, most of the time, we are in your world.
Non, non, je suis sérieux, écoute, je veux dire, la plupart du temps, nous sommes dans ton monde.
Now, just... I mean, based on how crappy I feel, and how much monster-ness Pandora ripped out of me,
Je signifie, a basé sur comment cradingue je sens, et combien monstre-ness Pandore m'a arraché,
I mean, when I'm working nights, I barely see her.
Je travaille de nuit, je la vois rarement.
- Well, what does that mean... "I'm going through"?
- Que signifie "je fais face"?
I mean... Oh, look at me, I'm a writer...
Ca fait très " regardez moi, je suis écrivain
I mean, they still haven't even invited me out to lunch with them yet.
Enfin, ils ne m'ont toujours pas invités à manger avec eux.
I mean, I'm sorry.
Désolé.
I mean, I stopped doing the church thing after Dad, so I'm about the worst person in the world
J'ai arrêté d'aller à l'église après papa, je suis le dernier à pouvoir
- I mean, I'm not fine.
- Enfin, je vais pas bien.
Well, learning it would mean I care, so, no.
L'apprendre voudrait dire que je m'en soucie, donc, non.
mean 565
means 817
meanwhile 1776
meaning 1068
meant 63
meantime 222
mean machine 26
meaningless 41
means a lot to me 20
meaningful 21
means 817
meanwhile 1776
meaning 1068
meant 63
meantime 222
mean machine 26
meaningless 41
means a lot to me 20
meaningful 21
meaning what 376
means a lot 21
means no 19
meant to be 24
meaning me 22
meaning you 22
mean anything to you 97
mean it 34
i'm melting 31
i'm mad at you 56
means a lot 21
means no 19
meant to be 24
meaning me 22
meaning you 22
mean anything to you 97
mean it 34
i'm melting 31
i'm mad at you 56
i'm married 407
i'm mad 79
i'm mike 34
i'm me 97
i'm messing with you 44
i'm missing 18
i'm moving on 60
i'm mark 35
i'm meg 17
i'm mary 33
i'm mad 79
i'm mike 34
i'm me 97
i'm messing with you 44
i'm missing 18
i'm moving on 60
i'm mark 35
i'm meg 17
i'm mary 33
i'm missing something 38
i'm moving 61
i'm max 59
i'm married now 18
i'm mortified 24
i'm miserable 33
i'm maggie 22
i'm moving out 93
i'm more of a 22
i'm michael 47
i'm moving 61
i'm max 59
i'm married now 18
i'm mortified 24
i'm miserable 33
i'm maggie 22
i'm moving out 93
i'm more of a 22
i'm michael 47
i'm much better now 21
i'm mrs 133
i'm mr 237
i'm matt 21
i'm monica 17
i'm making 18
i'm my own man 21
i'm meeting someone 43
i'm mrs 133
i'm mr 237
i'm matt 21
i'm monica 17
i'm making 18
i'm my own man 21
i'm meeting someone 43