English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I been thinking

I been thinking traducir francés

6,789 traducción paralela
I've been doing a lot of thinking lately...
J'ai beaucoup réfléchi, récemment...
I've been thinking about your family.
Je pensais à ta famille.
I've been thinking about, erm...
J'étais en train de penser à...
Yeah, look, OK, I've been thinking, and I don't think this business...
Ecoute, j'étais en train de réfléchir, et je ne crois pas que cette affaire...
I've been thinking about the whole "Am I a dog, am I a god" thing, and I've discovered something that's gonna blow your mind.
J'était en train de réfléchir à tout le truc "Suis-je un dieu, suis-je un chien", et j'ai découvert quelque chose qui va t'épater.
I've been doing some thinking, too.
J'ai réfléchi moi aussi.
Jordan, I've been thinking about it and... and I'm not coming in today.
Jordan, j'y ai pensé et... Et je ne viens pas aujourd'hui.
I've been thinking if that's what I should really do.
J'ai pensé à ce que je devais vraiment faire.
I've been thinking about it everyday.
J'ai pensé à ça tous les jours.
I've been thinking.
Réfléchis.
I must have been thinking of a different word.
Je pensais à un autre mot.
I'm thinking I can run faster than you'cause you've been stabbed.
Que je cours plus vite que toi car t'as été poignardé.
I've been thinking about time.
J'ai pensé au temps.
You know, I've been thinking... maybe you should tell Tanner the truth about Shana.
Tu sais, je pensais... tu devrais peut-être dire à Tanner la vérité sur Shana.
I've been thinking about your missing person.
J'ai réfléchi au sujet de votre personne disparue.
You know, I've been thinking, maybe Dr. mallory wasn't at the barn on business.
J'ai réfléchi, le docteur n'était peut-être pas là-bas professionnellement.
I've been thinking about that first time That you came down to talk about the case.
J'ai repensé à la première fois où tu es venu discuter du dossier.
I've been thinking.
J'ai réfléchi.
I must've been thinking about the sheriff - - The former sheriff - - How he explained how she died when the tape recorder was off.
J'ai dû confondre avec le shérif... celui d'avant... qui expliquait comment elle est morte une fois le magnétophone coupé.
You know, I've been thinking about what you told me...
Tu sais, j'ai réfléchi à ce que tu m'as dit...
As if I haven't been thinking about that all day.
Comme si je n'y avais pas pensé toute la journée.
I said what everyone else has been thinking / asking me For the last five years!
Je viens de dire ce que tout le monde a pensé / m'a demandé durant ces cinq dernières années!
And I've been thinking about it, and I just really want to say...
Et j'y ai pensé, et je voudrais juste dire que...
I've been thinking about the day she left, playing it over and over again in my head, and there was something strange.
Je n'ai pas arrêté de penser au jour où elle est partie, ça me hante l'esprit, il y avait quelque chose de bizarre.
I've been mulling over what you said about thinking outside the box.
J'ai réfléchi à ce que tu as dit à propos d'innover.
I've been thinking I need a roommate.
Je pensais au fait qu'il me faudrait un colocataire.
I've been thinking about the circumstances of the crime, the people involved, and the nature of love.
Je repensais aux circonstances du crime, les personnes impliquées et la nature de l'amour.
And, uh, also, in other news, um, I have been thinking... I think we should start dating.
Et aussi, par ailleurs, j'ai pensé... qu'on devrait commencer à sortir ensembles.
- Yeah, I've been thinking about this.
- J'y ai pensé. - Les pourcentages?
- I've been fooling myself into thinking that he was over there for some innocent reason, but he wasn't.
- Je me trompais en me disant qu'il était là-bas pour une raison innocente, mais ça n'était pas ça.
I've been thinking about what you've been saying.
Je n'arrête pas de réfléchir à tout ce que tu m'as dit.
I've been thinking about this whole wedding thing, and I think it'd be nice to just have something small, and if it's small, we could do it before we go to Kabul.
J'ai réfléchi au mariage, et je pense que ça serait sympa de faire quelque chose de petit, et si c'est petit, on pourrait le faire avant Kaboul.
- I've been thinking...
- J'ai pensé...
Whoa. I've been thinking over your offer to buy this place, and I will sell it to you under one condition.
J'ai réfléchi à ton offre d'achat.
I've been thinking about you.
Je pensais à toi.
And I've been trying to shove it down, and I've been trying to stay positive, and then I just start thinking about how much he freakin'hates me, and then that makes me cry, and then I get pissed off that that makes me cry.
Et que j'essaie d'enfoncer, et j'essaie de rester positive, et ensuite je commence à penser à combien il me déteste, et ça me fait pleurer, et ensuite je suis énervée, et ça ça me fait pleurer.
I've been thinking, uh...
J'ai réfléchi...
I've been up all night thinking about us.
J'ai été debout toute la nuit à penser à nous.
But Brenda's been offered a new job in D.C... a very good job, and I was thinking about transferring with her.
Mais Brenda s'est vu offrir un nouveau boulot à Washington... un très bon travail, et je pensais être transféré avec elle.
I've been thinking of nothing but you the whole night.
Je n'ai pu penser à rien d'autre que toi cette nuit.
So, I've been thinking about the hover boards, and maybe there's a way we could use Maglev technology.
Bon, je pensais aux hover boards, on pourrait utiliser la technologie de Maglev.
Look, I've been thinking...
Ecoute, j'ai réfléchi...
But I've been thinking.
Mais j'ai réfléchi.
You know, lately I've been thinking about mom.
Tu sais, plus tôt j'ai pensé à maman.
I've been thinking and...
J'ai bien réfléchi.
I've just been thinking. Not too much, I hope.
Pas trop, j'espère.
You know, I have been thinking a lot about how you went out of your way to help get in touch with my biological dad.
Tu sais, j'ai beaucoup réfléchi à comment tu m'as aidé à prendre contact avec mon père biologique.
I've been thinking about it.
J'ai repensé à tous ça.
I've been thinking about Forstman.
Je réflechissais à Forstman.
I've been doing a lot of thinking.
Je n'ai pas arrêté de penser.
David... I want to make it up to you. It's all I've been thinking about.
♪ I know everyone in this town ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]