English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Thinking

Thinking traducir francés

79,528 traducción paralela
That's exactly what I was thinking.
C'est exactement ce que je pensais.
I keep thinking I need to be carrying that stick, and I wanna know what's written on that cloth that's wrapped around it.
Je continue de penser que je dois porter ce bâton, et je veux savoir ce qui est écrit sur le tissu qui l'entourait.
So you're thinking this is just mental?
Tu penses que c'est juste dans sa tête?
We're never just thinking that.
On ne s'arrête jamais à ça.
We're thinking that, if this is a map of the stars, right? And some of these symbols are constellations, maybe a reason to map them out this way is to tell time.
Nous pensons que, si c'est une carte des étoiles, et que certains de ces symboles sont des constellations, peut-être que la raison de les cartographier est de dire le temps.
So what are we thinking?
Qu'en pensons-nous?
Well, I was actually thinking there's still a ton of research to be done, so... maybe I could stay here in the spice shop for a while.
En fait, je pensais qu'il y a encore une tonne de recherches à faire, donc... peut-être que je pourrais rester ici dans l'épicerie pendant un temps.
- We were thinking we would...
- On pensait qu'on...
I was thinking the same thing.
Je pensais la même chose.
I get claustrophobic just thinking about it.
Je deviens claustrophobe rien que d'y penser.
All right, you know there's a thing called pareidolia that tricks the brain into thinking it sees faces in inanimate objects, and it can happen because of sleep deprivation.
Tu sais qu'il a une chose qui s'appelle pareidolia qui fait croire au cerveau qu'il voit des visages dans des objets inanimés, et ça peut arriver à cause du manque de sommeil.
I'm thinking he came here to tell Zerstoerer.
Je pense qu'il est venu ici pour le dire à Zerstoerer.
You should be thinking of him.
Tu devrais penser à lui.
Right, and if what she suggests is true, my thinking is, Diana's got a lot of clout in this Other Place.
Si ce qu'elle suggère est vrai, je pense que Diana a beaucoup d'influence de l'Autre Côté.
That was quick thinking, baby.
Belle présence d'esprit, bébé.
Our own ideas, you know, like this yacht thing I've been thinking about.
Nos idées, comme ce yacht auquel j'ai pensé.
- I was thinking New Canticle. - The... the church?
Je pensais à New Canticle.
It's not too often a rich white guy goes missing, so it got me thinking.
C'est rare qu'un riche homme blanc disparaisse, j'y ai réfléchi.
I'm thinking about your future.
Je pense à ton avenir.
I was thinking about what you said about Walter being your last and only family.
J'ai réfléchi à ce que t'as dit. T'avais que Walter comme famille.
Just working late, and I was thinking about you, and I want you to know... that I love you very much, kiddo, okay?
Je travaille tard et je pensais à toi, et je veux que tu saches... que je t'aime très fort, ma grande, d'accord?
What you thinking about?
À quoi pensais-tu?
Just thinking about names.
À des prénoms.
Louis, I appreciate you thinking about this, but...
Louis, c'est touchant d'y penser, mais... Je sais.
Michael, please tell me that you're not thinking about lying again.
Michael, dis-moi que tu n'envisages pas de mentir. Non.
If this was just about that, then I--I wouldn't be thinking twice.
S'il ne s'agissait que de ça, je n'y réfléchirais pas à deux fois.
I'm thinking about the future, my future, Jess's future.
Je pense à notre avenir, au mien, à celui de Jess.
I know what you're thinking.
Je sais ce à quoi vous pensez.
What on earth were you thinking?
À quoi pensais-tu?
Why would He leave Heaven? What's He thinking?
Pourquoi Il a quitté le paradis?
You're thinking about banging yourself, aren't you?
Tu penses à te baiser, c'est ça?
Now that he's dead, the world's gotten a lot quieter... or would be if not for you out here thinking low-self-esteem shit.
Maintenant qu'il est mort, le monde est devenu beaucoup plus calme... ou serait, si tu n'étais pas là pensant à la faible estime de merde que tu as de toi.
So I've been thinking.
Donc j'ai réfléchi.
And I was thinking, you'd do so well now with the beach theater crowd.
Et je pensais, tu fais un tabac avec le public du théâtre de la plage.
Like you're thinking, thinking filthy thoughts.
Comme si tu avais des pensées impures.
Come on. Hand on chin, thinking of wieners.
La main sur le menton, et pense à des zizis.
Huh? Just thinking.
Je fais que réfléchir.
Little more thinking over here.
J'arrête pas.
I've been thinking about how you can work on your kid-friendly material.
J'ai une idée pour travailler tes blagues pour les enfants.
I was thinking we should get back in the studio, Courtney.
On devrait retourner en studio.
Maybe sometimes I got a way of telling people what I think they want to hear, rather than what I'm really thinking.
Il m'arrive parfois de dire aux gens ce qu'ils veulent entendre. Plutôt que de leur dire le fond de ma pensée.
So I was thinking, if I started saying the stuff that I think, maybe I'm gonna find out that's actually what the people wanted to hear.
Donc, je me suis dit qu'en devenant sincère, je verrai si c'était vraiment ce qu'ils voulaient entendre.
So, then I get a shit-ton of friend requests, which got me thinking, more friends equals more customers.
J'ai reçu plein de demandes, et j'ai pensé : plus d'amis, plus de clientes.
I've been thinking about it and...
J'ai réfléchi et...
What were you thinking?
Qu'est-ce qui t'a pris?
I remember thinking... my Sophia... is going to be capable of anything.
Je me disais que... ma Sophia... pourrait accomplir tout ce qu'elle voudrait.
Sophia's got her thinking face on.
Sophia a l'air de réfléchir.
I've been thinking.
Je réfléchissais.
Because I know every second that you spend thinking about me comes from a deep-rooted fear that you'll never be me.
Chaque seconde que vous passez à penser à moi vient d'une peur panique de ne jamais m'égaler.
Gail, I think we're thinking the same thing.
Je crois qu'on pense à la même chose.
I just can't stop thinking about it.
Je n'arrive pas à penser à autre chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]