English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I cheated

I cheated traducir francés

1,428 traducción paralela
I cheated on you?
Moi, je t'ai trompée?
I cheated and I lied. And I whored around.
J'ai triché, j'ai menti.
I'm not sure if my ethics teacher would love if I cheated on my essay.
C'est bon. Je ne suis pas sûr que ma prof d'éthique aimerait que je triche.
I mean, she finds out I cheated, it's game over.
Si elle découvre que je l'ai trompée, la partie est finie.
If I tell her I cheated, it would devastate her.
Si je lui dis que je l'ai trompée, ça la dévasterait.
I cheated on you!
Je t'ai trompée.
No I cheated on Vanessa she'll never forgive me!
Non, j'ai trompé Vanessa. Elle ne me pardonnera jamais!
I cheated on him with you because I thought that you loved me.
Je l'ai trompé avec toi parce que je pensais que tu m'aimais.
I cheated on my wife. In spirit or in the flesh?
J'ai eu des pensées perverses, j'ai trompé ma femme.
You're acting like I cheated on you, and I've never cheated on you... except for that one time with myself, and you caught me.
On dirait que je t'ai trompée, mais c'est faux. Sauf une fois, avec moi-même. Et tu m'avais surpris.
I'm sorry I cheated.
Désolé d'avoir triché.
I cheated because I have to pass my classes- -
J'ai triché parce que je dois passer- - - Je m'en fiche pourquoi.
First you cheated me and now I cheated you.
D'abord, tu m'as eu et maintenant je t'ai eu.
I would be cheated in the past
Dans le passé, ça aurait sans doute marché...
It's those blue eyes of mine... I've never cheated on him before... It's always been my curse.
Ce sont ces yeux bleus la malédiction à moi.
I know some of you women been cheated on before. I know some of you...
Je sais que certaines d'entre vous ici ont été trompées...
OK, fuck it, I'm sure most of you women been cheated on before.
D'accord, je suis sûr que la plupart d'entre vous ont connu ça.
I never cheated you
Je t'ai jamais menti.
- You cheated on me, why can't I cheat on you?
- TU m'as joué dans Ie dos, je vois pas pourquoi je pourrais pas me permettre de jouer dans Ie dos.
- I never cheated- -
- Je ne t'ai pas trompée!
I found out you cheated, too.
Quand je me suis rendu compte que toi aussi, tu me trompais.
I know you love him, and Rick " s a great guy and all that... but he still cheated on Mom.
Je sais que tu l'aimes, que Rick est un type génial, mais il a trompé maman.
- I have never cheated on my husband.
- Je n'ai jamais trompé mon mari.
I've never cheated on you.
Je ne t'ai jamais trompée.
I am cheated here by him. He told me that your legacy is mine after your death.
Il s'est moqué de moi, il a dit que je serai l'héritier de vos biens à votre mort
I think... I was cheated.
Je crois... que je me suis fait avoir.
I won't be cheated!
Ne t'en lave pas les mains!
I've never cheated on her, I never would cheat.
Je ne l'ai jamais trompée, je ne le ferai jamais.
I never cheated on my husband.
Je n'ai jamais trompé mon mari.
He cheated on my mom. I had a sister I've never known.
Il a trompé ma mère, j'ai une sœur que je ne connais pas.
I just can't believe you cheated on your wife.
Je n'arrive pas à croire que tu as trompé ta femme.
I've cheated on Paula a couple times but this is different.
J'avais déjà eu quelques écarts,
I only cheated on her with Erics sister.
Ce n'est pas ce que tu crois. C'était avec la soeur d'Eric.
Look, I gotta go Just, just- - Remember that jerk cheated on you and you are better off alone
Je dois te laisser, mais n'oublie pas qu'il t'a trompée.
But I understand why you cheated and I know why I did
Mais je comprends que tu l'aies trompé.
Oh, I thought you were gonna say the obvious reason is because you cheated on Grace
Je croyais que c'était parce que tu l'avais trompée.
I feel great that you cheated on me. Came and went when you wanted. A part time husband.
Je suis ravie que tu m'aies trompée, que tu aies été un mari à temps partiel, un père à temps partiel.
I'm not a shareholder in this enterprise but if I had been and if I had also been one of the five I would've felt cheated
Si j'étais actionnaire de l'entreprise, et que j'avais participé, je me sentirais flouée.
You cheated, so I take it back.
Tu as triché, je ne la tiens pas.
You cheated on me when I specifically asked you not to?
On faisais ce truc, qui est très proches de ce que font certains qui sont de réelles problèmes, qui sont terrible et qu'ignore certaines personnes.
I hated him for like two years'cause he cheated on me.
Je l'ai détesté pendant deux ans, car il m'a trompée.
- Have I ever cheated you?
Ma vue baisse.
I don't care why. You cheated.
Tu as triché.
I know why J.D. cheated.
Je sais pourquoi J.D. a triché.
He cheated on me he humiliated me but then, with one kiss I'd forgive him everything.
Il m'a trompée, humiliée, et puis, un seul baiser et je lui pardonnais tout.
Well, man, I feel forsaken. I feel cheated, you cunt!
Je me sens abandonné, je me sens trahi, connard!
He cheated on me and I happened to find out. From a secretary who put her foot in her mouth.
Il m'a trompée et je l'ai appris par une secrétaire qui a gaffé.
I heard she cheated on you.
J'ai entendu qu'elle t'a trompé.
I'm not having sex with Amy, and I've never ever cheated on any woman that I've ever been with.
Je n'ai pas couché avec Amy, et je n'ai jamais triché avec aucune des femmes avec qui j'ai été.
I'm guessing that you felt that she cheated on you.
Quand vous avez appris sa grossesse, vous avez dû vous sentir trahi.
I ain't never cheated no white cocksucker in my life.
J'ai jamais couillonné de blanc de toute ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]