I heard it on the radio traducir francés
100 traducción paralela
- Yeah, I know. I heard it on the radio.
- Je l'ai entendu à la radio.
- I heard it on the radio from London last night.
- Je l'entends à la radio de Londres la nuit.
Yes, I heard it on the radio this morning.
Oui, j'ai entendu la nouvelle ce matin.
I heard it on the radio.
Je l'ai entendu à la radio.
- I heard it on the radio. - Yeah. Rotten luck.
Je l'ai entendu à la radio.
I heard it on the radio.
- J'ai écouté la radio.
I HEARD IT ON THE RADIO ONE NIGHT.
J'ai entendu la nouvelle à la radio.
Then I heard it on the radio, I saw it in the newspapers... I made a complaint at ANI, I said it wasn't me.
J'ai donc entendu ça à la radio, je suis allé aux rédactions, j'ai tout vu et me suis plaint à ANI disant que ce n'était pas moi.
Wait till I tell you, a woman was murdered tonight, I heard it on the radio, some girl saw the man who did it, she saw the murderer Libby, and he was tall, had dark hair and middle-aged.
Une femme a été assassinée ce soir. Je l'ai entendu à la radio. Une jeune fille a vu le meurtrier.
I heard it on the radio.
C'était à la radio.
I told you I heard it on the radio.
Ils l'ont dit à la radio.
I know what happened. I heard it on the radio.
Je l'ai appris à la radio.
You put us all in the crapper. - I heard it on the radio.
On est tous dans le pétrin.
- I heard it on the radio.
- J'ai écouté la radio.
I heard it on the radio, but I've forgotten the title.
Je l'ai entendu à la radio mais je ne sais plus son titre.
I heard it on the radio.
C'est là-bas que j'ai entendu ça, à la radio.
I heard it on the radio.
J'ai entendu ça à la radio.
I heard it on the radio.
Oui, j'ai écouté la radio.
Well, I heard it on the radio, but five minutes later... there were bombs going off right down the street.
Je l'ai entendu à la radio, mais des bombes ont explosé dans la rue.
Yeah, I heard it on the radio.
Je l'ai entendu à la radio.
Yes, I heard it on the radio.
Oui, je l'ai entendu à la radio
I heard it on the radio.
J'ai écouté la radio.
- I heard it on the radio.
A la radio. - C'est vrai?
- I heard it on the radio earlier.
- Si, plus tôt, à la radio.
I heard it on the radio.
Oui, j'ai entendu ça. C'est triste.
Nobody knows where he is. I heard it on the radio.
On ne sait pas où il est.
I heard it on the radio!
Je l'ai entendu à la radio.
I don't know. I heard it on the radio.
Je ne sais pas.
I heard it on the radio.
On l'a entendu à la radio.
When I was talking to him... it was raining and when it was thundering, I heard it on the radio.
Pendant qu'on parlait j'entendais gronder l'orage ici et à la radio
Yeah, I heard it on the radio.
- J'ai entendu ça. Tu la laisses ici?
- I just heard about it on the radio, Mr. Chester.
- Je viens de l'apprendre de la radio.
I've heard it on the radio a thousand times.
Ça passe tout le temps à la radio.
But I showed you the newspaper, and you heard it on the radio.
Je refuse de crever dans un camp de prisonniers!
- Yeah. I heard about it on the news later.
- Oui, j'ai écouté la radio.
Martin, earlier... earlier, on the radio, I heard a woman's voice in this laboratory. It wasn't Wan's.
Martin, tout à l'heure, à la radio, j'ai entendu une voix de femme.
I just heard it on the car radio.
Je viens de l'entendre dans l'auto.
Yeah, I just heard about it. Just came on the radio.
Oui, je viens de l'entendre à la radio.
I just heard the man speak about it on the radio.
Je viens juste d'entendre un homme en parler à la radio.
I heard it on the Cape station.
Sur la radio locale.
Because I just heard a song on the radio that reminded me of the way we were. - What was it?
Parce quej'ai entendu une chanson me rappelant comment nous étions.
I heard it on the wireless!
je viens de l'entendre à la radio!
I heard them on the radio with Headquarters. I can't believe it. So what is it?
Des troupes américaines vont bientôt arriver.
I heard you say it on the radio.
Je t'ai entendu le dire à la radio.
I heard rumors in the paper, on the radio. But I thought it was just talk. I didn't think he existed.
J'ai entendu parler de lui à la radio, mais je ne pensais pas qu'il existait.
Neil Aspinall Tour Manager I heard it on the car radio that he'd died
Neil Aspinall Tour manager J'ai entendu á l'autoradio qu'il était mort
I just heard it on the radio.
- Ils ont passé la chanson à la radio!
When we heard them talking on the radio, I mean, we all lost it. We all started to cry.
Quand nous les avons entendu parler à la radio, nous avons tous commencé à pleurer.
Yeah, I heard it this morning on the radio.
Je l'ai entendu ce matin à la radio.
CNN just dug up a 13 - year - old charge against Gwen Anderson. I heard it on the car radio.
CNN vient de révéler une accusation vieille de 13 ans contre Gwen Anderson.
- I heard it on the radio myself.
- Je l'ai entendu à la radio.