I know it's crazy traducir francés
624 traducción paralela
I had to jump for it! I know everyone does it, but that's crazy.
et moi, je trouve ça idiot, on le fait tous, il y a jamais eu d'accidents, mais je trouve ça idiot.
I know it sounds as crazy as a loon. You probably think I'm the one that's crazy.
Je sais que cela paraît dément, et tu dois croire que je le suis.
I know it's a little difficult, but... that's only because Dad's so crazy about you, and he's been away so long and missed you so terribly.
Je sais, ce n'est pas une situation facile, mais papa t'aime très fort et tu lui as beaucoup manqué toutes ces années.
It's crazy, I know, but I love you, Webb.
C'est fou, je sais, mais je t'aime, Webb.
I don't know what's in their crazy heads or what their scheme is... but killing me right away isn't part of it, or they'd have done that by now.
Je sais pas ce qu'ils ont en tête ni quel est leur plan... mais me tuer n'en fait pas partie sinon ils l'auraient déjà fait.
I know it sounds crazy and illogical, but that's the way it is.
Je sais que cela semble illogique, mais c'est comme ça.
I know it's a crazy way to work.
C'est bizarre, je sais.
It's just a short way from here. I know it was crazy thing to do, but... Honey, I know the address.
J'ai peut-être eu tort d'y aller...
I don't know how this started, or why, but I know it's here and we'd be crazy to ignore it.
Rien ne sert de le nier.
I suppose it couldn't be part of a crazy exhibition, you know where everything had been increased in size? Well now, this is interesting.
Je ne pense pas qu'il puisse s'agir d'une de ces attractions dingues, tu sais, où la taille de tout a été augmentée.
I'm not crazy. I know it's complicated, but I'm not crazy.
C'est compliqué, certes, mais je ne suis pas fou.
I know it's crazy, but just for one night.
Je sais que c'est farfelu, mais pour un soir...
Mike, I know this sounds crazy, but it's gonna be lonesome around here.
Mike, c'est fou mais... la maison sera vide sans toi.
You know, it's crazy, but I'm afraid of death.
C'est stupide... mais j'ai peur de la mort.
I know, it's crazy...
Je sais, c'est fou...
- I don't know... it's crazy.
- Il n'y a rien a faire... C'est idiot...
I mean, I know it's crazy cos I know what they're gonna do to us, but I ain't afraid.
Je veux dire, je sais que c'est fou car je sais ce qu'ils vont nous faire... mais je n'ai pas peur.
I don't know why I lied, it's crazy, isn't it?
J'ignore pourquoi j'ai menti. C'est stupide.
Right? I know you're gonna say it's crazy
Je sais, vous allez dire que c'est dingue.
- I know, it's crazy.
- C'est dingue.
I know it's crazy, but there's something about the way he looked.
Je sais que c'est insensé, mais il a quelque chose.
You know, it's crazy, but you almost look like you know what I'm talking about.
Tu sais, c'est fou, tu donnes presque l'impression de savoir de quoi je parle.
You know, it's crazy, Mr. Mearhead, but since I've been hanging around here I think I've become a button freak.
C'est fou, M. Mearhead. Depuis que je viens ici, j'adore les boutons.
Dorothy, in the first place, I want you to know that what happened last night was the most beautiful, wonderful, crazy thing that's ever happened to me, and I'll never forget it or you.
Dorothée, je veux que vous sachiez que ce qui est arrivé hier soir... est la chose la plus merveilleuse et la plus belle qui me soit jamais arrivée.
It's crazy, I know, but I really do.
C'est fou, mais je me sens vraiment mieux.
I know it's crazy, but that's what was going through my head. How could I pay for a totaled 60,000 buck Ferrari?
C'était dingue, mais comment j'aurais pu rembourser une Ferrari de 60 000 dollars?
Sam, I know it's crazy for a stranger to come here for advice but the pitching coach said you're the only man who can help me.
Ca peut vous étonner qu'un parfait inconnu vous demande conseil, mais d'après mon entraîneur, vous seul pouvez m'aider.
Well, I know you'll think it's crazy, but I bang my head on the bar.
Tu vas trouver ça idiot, mais je me cogne la tête contre le bar.
It's crazy, I don't know. You can get it whenever you want it.
C'est dément, tu peux le faire quand tu veux.
And I know, it's crazy and irrational, but, Sam, I can't help thinking that last night, when her time came, she must have wondered where I was.
Et je sais que c'est fou et absurde, mais... je ne peux m'empêcher de penser que quand son heure est venue, elle a dû se demander où j'étais.
Listen, I'm just bringing it up because I know Memo's crazy about you.
J'en parle parce que je sais que Memo est folle de toi.
Oh, I know it's crazy.
Je sais que c'est dingue.
I know I drive you crazy, but it's just because I love you so much.
Je sais que je t'énerve, mais... c'est parce que je t'aime.
I know it's crazy!
Je sais que c'est fou!
It's crazy, I know. I don't know where you come from, but... I like you.
Je ne sais pas d'où tu viens mais... je t'aime bien.
It's crazy, you know. I was working at this job busting my butt.
Je me suis crevé le cul chez eux pendant un an et demi.
- Burt, I know it sounds crazy. No, it doesn't sound crazy. You're just a little upset, that's all.
Burt, je sais que ça semble fou non, pas fou... tu es juste un peu contrariée, voilà tout
Now, you know, darlin', I think these people who've been callin'you tonight... are a bunch of I don't know what's. It's crazy.
Tu sais, chéri, je pense que ceux qui t'ont appelé ce soir... sont une bande de je sais pas quoi, c'est dingue.
I can tell. You know, it's so shallow and I'm crazy about her.
Il est si superficiel et je suis fou d'elle.
I know it sounds crazy, but that's exactly what he's doing.
Je sais que ça semble dingue, mais c'est ce qu'il fait.
Oh, no, I know it sounds crazy,
S'il vous plait. Prenez ça.
Well, that's crazy. I know that's how he did it.
C'est fou, je sais qu'il a fait comme ça!
I know it's crazy, but sometimes I think he's just away at camp.
C'est fou, mais parfois je me dis qu'il est parti en colonie!
I know it's crazy, but I believe what you say.
Je sais que c'est dingue, mais je crois ce que tu as dit.
I know it's crazy... but I feel like I got a knack for this shit.
Je sais que c'est débile... mais je sens que j'ai un don pour ça.
I think he's crazy enough to do it, Alex, and you know he doesn't stand a chance.
Il est assez fou pour le faire. Et tu sais qu'il n'a aucune chance.
It's crazy, but I know I'm...
C'est fou, mais je sais que je suis...
I know it's mad and it's crazy, and I know it's wild even, but... will you marry me?
Je sais que c'est dingue et que c'est fou, et je sais que c'est même précipité, mais... voulez-vous m'épouser?
I can't even watch "Jeopardy". I know all the answers. It's crazy!
Je devine toutes les réponses à "Jeopardy"!
Oh, I know it's crazy, but I swear to God it's true, Lori.
Oh, ça parait bizarre, mais je te jure que c'est vrai, Lori.
I know you think restoring this cabin is a crazy idea but what if it's not?
Tu penses que c'est une folie que je retape ce chalet... Mais... Si ce n'en était pas une?
i know 63170
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know that's right 19
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know that's right 19
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206