English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I know it's true

I know it's true traducir francés

650 traducción paralela
I don't know anymore. - It's true!
Tu sais, Charlotte, il s'en fout.
I know it's true, Matt.
Je sais que tu ne mens pas.
I know it sounds too poetic, but so help me it's true!
Je sais que ça peut vous sembler trop poétique, mais je jure que c'est vrai!
It's strange, but I know it to be true.
C'est étrange, mais c'est vrai.
You know, the last time I had a dream like that, it came true.
La dernière fois que j'ai fait un tel rêve, il s'est réalisé.
I didn't, I didn't. That's not true, and you know it.
C'est faux et vous le savez!
Believe me, Rick, it's true. I didn't know.
Croyez-moi, c'est vrai.
It's true, Anna, I don't know who it is. But I'm positive who it might be.
Je ne sais pas qui c'est, mais j'ai mon idée.
What does it matter, Millie, as long as it's true and I know?
Quelle importance? Ce qui compte, c'est que je le sache.
I know what you're thinking, but it's not true.
Je sais ce que vous pensez, mais vous vous trompez.
It's true that he did a lot of peculiar things... but I don't know where he could have used you.
C'est vrai qu'il avait d'étranges manies, mais j'ignore ce qu'il aurait fait de vous.
At our disposal. Beloved Uncle Mikhail Vladimirovich, I know it's true that I am the son of your favourite sister.
Cher oncle Michael Vladimirovitch, je suis le fils de votre sœur préférée.
- I know it's true.
- Je sais que c'est vrai.
I don't know who's Sequeira, but it's true.
- J'ignore qui est, mas c'est vrai.
I know it's going to be true.
Je sais que ça va se réaliser.
Well, it's true and you know it! I'm gonna pack my things and leave here! Indeed I am!
Vous savez que c'est vrai, je vais m'en aller.
I know your mother thought that, but it's not true.
Je sais que c'est ce que pensait votre mère, mais c'est faux.
I'm glad to hear you say that, even though I know it's not true.
J'aime ce que tu dis même si je sais que ce n'est pas vrai.
I know it sounds improbable, but it's true.
Je sais que ça a l'air incroyable, mais c'est vrai.
"I can't imagine life without you," although, you know it's true.
"et je n'imagine pas la vie sans toi", bien que tu saches que c'est vrai.
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Je sais que vous ne m'aimez pas. Mais si ce qu'il a dit est vrai, alors vous ne trouverez jamais quelqu'un d'autre à aimer, n'est-ce pas?
It's not true. I only said that - i know pretty well what you said.
J'ai seulement...
I know it's true.
Je sais que c'est vrai.
What I said before, I don't know whether It's true anymore.
Ce que j'ai dit avant Je ne sais pas si c'est vrai.
I don't know if it's true, but it sounds romantic.
J'ignore si c'est la vérité. Mais c'est plutôt romantique.
And now I know it's true.
Et maintenant, je sais que c'est vrai.
I don't know how to convince you, but it's true.
Comment vous convaincre? C'est pourtant vrai.
I know you didn't mean it to be that way, but it's true.
Vous ne vouliez pas cela. Mais c'est la vérité.
If he thinks I've talked to you, he'll know he can't lay a hand on me without proving it's true.
Si il croit que je vous ai parlé, je suis sauvé.
I know it sounds unbelievable, but it's true.
- Ça a l'air incroyable, mais c'est vrai.
I do not know if this is good but it's true.
J'ignore si c'est beau mais c'est vrai.
Well, I know it's true.
C'est vrai.
Dr Luther. I know it's true.
Le Dr Luther le dit et je le sais.
THAT'S NOT TRUE, I DO KNOW. BOB WOULDN'T TREAT ME THIS WAY IF HE COULD HELP IT.
Bob ne me traiterait pas ainsi.
I know I'm feeling sorry for myself, but it's true.
Je m'apitoie sur mon sort, mais c'est si vrai.
It's true, I not want to lose you, you know.
C'est vrai, que je veux pas te perdre, tu sais.
I know it's true.
Je le sais.
My mama gave me warning And now I know it's true
Ma maman m'a avertie Et aujourd'hui, je sais que c'est vrai
My mama gave me warning And now I know it's true
Ma maman m'a avertie Et aujourd'hui je sais que c'est vrai
Yet I know it's true
Refusons tous deux
And I know it's true
Refusons tous deux
I know that may sound stupid and sentimental to you, but it's true.
Cela peut te sembler stupide et sentimental, mais c'est vrai.
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie
Ils disent par ici que je suis un mauvais garçon Le juge et les jurés le clament. Ils disent que je suis un escroc, un menteur et que je me dégonfle toujours mais sache que c'est faux, mon cheval te dira que je ne mens jamais
I don't want to know if it's true, but the poor guy never realized anything.
C'est faux. Je ne veux rien savoir. Jusqu'ici, il n'a rien remarqué.
Only the difference is, now I know it's true.
Sauf que je sais à présent que c'est vrai.
You know, I believe it's true.
Ca doit être vrai.
That's not true. I know it isn't.
Je sais que c'est faux.
I know it's true, but why?
Je sais que c'est vrai... mais pourquoi?
I don't know whether it's true or not.
Je ne sais pas si c'est vrai ou faux.
I want to know whether it's true or not.
Je veux savoir si c'est vrai ou pas.
It's true I wanted to know you. So that you'd help me.
C'est vrai que je voulais te connaître pour que tu m'aides.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]